{"translation-revision-date":"2025-12-16 10:57:23+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"it"},"Accessibility Assistant Tabs":["Schede di Accessibility Assistant"],"Alt text":["Testo alt"],"(decorative images don't require descriptions)":["(le immagini decorative non necessitano di descrizione)"],"Decorative image":["Immagine decorativa"],"You can't edit cross-scan fixes with Ally":["Non \u00e8 possibile modificare le correzioni cross-scan con Ally."],"Cross-scan":["Cross-scan"],"Disable fix":["Disabilita la correzione"],"Enable fix":["Abilita la correzione"],"Remove":["Rimuovi"],"Resolve these issues on all of your scanned pages with a click.":["Risolvi questi problemi su tutte le pagine scansionate con un clic."],"Cross-page fixes":["Correzioni trasversali alle pagine"],"Fixes on this page":["Correggi su questa pagina"],"Remove across scans":["Rimuovi tra le scansioni"],"Disable across scans":["Disabilita in tutte le scansioni"],"Enable across scans":["Abilita in tutte le scansioni"],"Disable on this page":["Disabilita in questa pagina"],"Enable on this page":["Abilita in questa pagina"],"%s menu":["menu %s"],"These fixes will be enabled on past and future scans, making the issues resolved. You can disable them again at any time.":["Queste correzioni saranno abilitate sulle scansioni passate e future, risolvendo cos\u00ec i problemi. \u00c8 possibile disabilitarle nuovamente in qualsiasi momento."],"Enable everywhere":["Abilita ovunque"],"Enable %s fixes across scans":["Abilita %s correzioni durante le scansioni"],"These fixes will be disabled on past and future scans, leaving the issues unresolved. You can always enable them again.":["Queste correzioni saranno disabilitate nelle scansioni passate e future, lasciando i problemi irrisolti. \u00c8 sempre possibile riattivarle."],"Disable everywhere":["Disabilita ovunque"],"Disable %s fixes across scans":["Disabilita %s correzioni durante le scansioni"],"This fix will no longer apply to past or future scans, leaving the issue unresolved.":["Questa correzione non sar\u00e0 pi\u00f9 applicata alle scansioni passate o future, lasciando il problema irrisolto."],"These fixes will no longer apply to past or future scans, leaving the issues unresolved.":["Queste correzioni non saranno pi\u00f9 applicate alle scansioni passate o future, lasciando i problemi irrisolti."],"Remove everywhere":["Rimuovi ovunque"],"Remove fix across scans?":["Vuoi rimuovere la correzione tra le scansioni?"],"Remove %s fixes across scans":["Rimuovi %s correzioni dalle scansioni"],"Remove fix":["Rimovi la correzione"],"Remove fixes":["Rimuovi le correzioni"],"Remove this fix?":["Vuoi rimuovere questa correzione?"],"Remove %s fixes?":["Vuoi rimuovere %s correzioni?"],"Fix issues":["Problemi di correzione"],"Once you start fixing issues for this page, they\u2019ll appear here.":["Una volta che inizi a risolvere i problemi relativi a questa pagina, essi appariranno qui."],"No fixes yet":["Non c'\u00e8 ancora nessuna correzione"],"Cross-scan issue":["Problema di corss-scan"],"Cross-scan fixes let you resolve the same issue on all scanned pages with a click.":["Le correzioni cross-scan consentono di risolvere lo stesso problema su tutte le pagine scansionate con un solo clic."],"Upgrade to unlock cross-scan fixes":["Acquista un piano per sbloccare la funzionalit\u00e0 cross-scan"],"Apply this fix automatically to pages already scanned and to future scans.":["Applica questa correzione automaticamente alle pagine gi\u00e0 scansionate e alle scansioni future."],"Fix once, apply everywhere":["Correggi una volta, applica ovunque"],"Apply across scans":["Applica su tutte le scansioni"],"This fix will apply to past and future scans, making the issue resolved.":["Questa correzione verr\u00e0 applicata alle scansioni passate e future, risolvendo il problema."],"Apply to all":["Applica a tutti"],"Apply fix across scans?":["Vuoi applicare la correzione a tutte le scansioni?"],"0 fixes are currently active":["0 correzioni sono attualmente attive"],"{{bold}}Note:{{\/bold}} Changing a heading\u2019s level won\u2019t affect how it looks.":["{{bold}}Nota:{{\/bold}} la modifica del livello di un heading non influir\u00e0 sul suo aspetto."],"Make sure the order of your headings makes sense, so content is read in the right order.":["Assicurati che l'ordine dei titoli sia logico, in modo che il contenuto venga letto nella giusta sequenza."],"Each page should have a main heading (H1) to establish proper structure and help users understand the page content.":["Ogni pagina dovrebbe avere un titolo principale (H1) per stabilire una struttura adeguata e aiutare chi legge a comprendere il contenuto della pagina."],"No headings found":["Non sono stati trovati titoli"],"Select new heading level":["Scegli il nuovo livello del titolo"],"Apply":["Applica"],"Not an issue":["Non \u00e8 un problema"],"{{b}}%s{{\/b}} Need review":["{{b}}%s{{\/b}} da revisionare"],"{{b}}%s{{\/b}} Issues":["{{b}}%s{{\/b}} problemi"],"{{b}}%s{{\/b}} Pass":["{{b}}%s{{\/b}} conformi"],"Change this heading so it\u2019s in sequence with the levels above and below it.":["Modifica questo titolo in modo che sia in sequenza con i livelli sopra e sotto di esso."],"Heading skips a level":["Il titolo salta un livello"],"Change one of your H1s to a different level that makes sense for your structure.":["Modifica uno dei tuoi H1 con un livello diverso che abbia senso per la tua struttura."],"More than one H1 main heading":["C'\u00e8 pi\u00f9 di un titolo principale H1"],"Change this to a H1, or choose a different heading as the H1 for this page.":["Modifica questo in H1 oppure scegli un titolo diverso come H1 per questa pagina."],"Missing a H1 main heading":["Manca un titolo principale H1"],"Mark as regular text":["Contrassegna come testo normale"],"Subsection of H5":["Sottosezione di H5"],"Subsection of H4":["Sottosezione di H4"],"Subsection of H3":["Sottosezione di H3"],"Subsection heading":["Titolo della sottosezione"],"Subheading":["Sottotitolo"],"Main heading":["Titolo principale"],"Return to all issues":["Torna a tutti i problemi"],"%1$s Fixed {{lightGrey}}(%2$s%%){{\/lightGrey}}":["%1$s Risolti {{lightGrey}}(%2$s%%){{\/lightGrey}}"],"Manage headings":["Gestisci i titoli"],"Has a warning":["Ha un avviso"],"Validation error":["Errore di validazione"],"Validation passed":["Validazione superata"],"Headings help screen reader users and search engines read pages in the right order. The structure should be organized and each heading given a level.":["I titoli aiutano chi usa uno screen reader e i motori di ricerca a leggere le pagine nell'ordine corretto. La struttura deve essere organizzata e a ogni titolo deve essere assegnato un livello."],"Heading Structure":["Struttura dei titoli"],"Image and gradient backgrounds must be changed in the design":["Gli sfondi con immagini e sfumature devono essere modificati nel design."],"Clear page cache":["Svuota la cache della pagina"],"Clear cache":["Svuota la cache"],"Contrast level:":["Livello di contrasto:"],"Background":["Sfondo"],"Text":["Testo"],"Adjust the text or background lightness until the indicator shows an accessible level.":["Regola la luminosit\u00e0 del testo o dello sfondo finch\u00e9 l'indicatore non mostra un livello accessibile."],"Apply to a larger area":["Applica su un'area pi\u00f9 ampia"],"Apply to a smaller area":["Applica su un'area pi\u00f9 piccola"],"Background area":["Area di sfondo"],"Lightness percent":["Percentuale di luminosit\u00e0"],"Lightness":["Luminosit\u00e0"],"Remove all":["Rimuovi tutto"],"Text and background lightness can hinder readability. Depending on text size, you may need to adjust the contrast level to improve accessibility.":["La luminosit\u00e0 del testo e dello sfondo pu\u00f2 compromettere la leggibilit\u00e0. A seconda delle dimensioni del testo, potrebbe essere necessario regolare il livello di contrasto per migliorare l'accessibilit\u00e0."],"Color contrast":["Contrasto del colore"],"Manage fixes":["Gestisci le correzioni"],"Issue resolved":["Problema risolto"],"Issue skipped":["Problema saltato"],"Close tooltip":["Chiudi il tooltip"],"View all scans":["Visualizza tutte le scansioni"],"This page is now issue\u2011free. View all scans to track your progress, or review the fixes you just made.":["Questa pagina \u00e8 ora priva di problemi. Visualizza tutte le scansioni per monitorare i tuoi progressi o rivedi le correzioni appena apportate."],"You\u2019re all set!":["Sei pronto!"],"Rescan":["Nuova scansione"],"Affected element:":["Elemento interessato:"],"Fix (disabled)":["Correggi (disabilitato)"],"Active fix":["Attiva la correzione"],"Disable all":["Disabilita tutto"],"Enable all":["Abilita tutto"],"This removes the fix and marks the accessibility issue as unresolve. This can\u2019t be undone.":["Questa azione rimuove la correzione e segna il problema di accessibilit\u00e0 come non risolto. Non \u00e8 possibile tornare indietro."],"This removes the fixes and marks the accessibility issues as unresolve. This can\u2019t be undone.":["Questa azione rimuove le correzioni e segna il problema di accessibilit\u00e0 come non risolto. Non \u00e8 possibile tornare indietro."],"Resolved":["Correggi"],"Mark as resolved":["Segna come corretto"],"Skip for now":["Salta per ora"],"Resolution:":["Correzione:"],"Issue:":["Problema:"],"See an example":["Vedi un esempio"],"How to resolve it":["Come correggerlo"],"Where is it":["Dov'\u00e8"],"What's the issue and why it matters?":["Qual \u00e8 il problema e perch\u00e9 \u00e8 importante?"],"What\u2019s the issue":["Qual \u00e8 il problema"],"If you\u2019ve marked up each cell again, remove those extra settings so the table remains clean and predictable.":["Se hai contrassegnato di nuovo ogni cella, rimuovi le impostazioni extra in modo che la tabella rimanga pulita e prevedibile."],"Use your table widget\u2019s header toggle for the first row instead of manually tagging each header cell.":["Utilizza il toggle di intestazione del widget di tabella per la prima riga, invece di etichettare manualmente ogni cella di intestazione."],"A table header cell (<th>) is manually given a different role, making it confusing for screen readers to understand the table structure.":["A una cella di intestazione della tabella (<th>) viene attribuito manualmente un ruolo diverso, rendendo confusa la comprensione della struttura della tabella da parte degli screen reader."],"When you add a table or grid, don\u2019t layer extra labels or roles onto each row or cell. Use the table block\u2019s built-in settings.":["Quando si aggiunge una tabella o una griglia, non aggiungere etichette o ruoli supplementari a ogni riga o cella. Utilizza le impostazioni integrate del blocco tabella."],"If table elements have their natural roles changed, assistive technologies may misread the table, making it harder for people to understand the data":["Se gli elementi della tabella vengono modificati nei loro ruoli naturali, le tecnologie assistive potrebbero leggere male la tabella, rendendo pi\u00f9 difficile la comprensione dei dati"],"Don\u2019t override the natural roles of table elements":["Non sovrascrivere i ruoli naturali degli elementi della tabella"],"Misused Table Roles":["I ruoli di tabella sono utilizzati in modo improprio"],"For grouped icons or buttons, use a list container so each icon is treated as one item.":["Per le icone o i pulsanti raggruppati, utilizzare un contenitore di elenchi in modo che ogni icona sia trattata come un elemento."],"In a bullet list of features, ensure each feature is a list item\u2014don\u2019t mix in headings or plain text blocks.":["In un elenco puntato di caratteristiche, assicurati che ogni caratteristica sia un elemento dell'elenco, senza mischiare intestazioni o blocchi di testo semplice."],"A list groups together elements that aren\u2019t proper list items, confusing screen readers.":["Un elenco raggruppa elementi che non sono veri e propri elenchi, confondendo gli screen reader."],"Make sure every item in a list or grouped set is a true list item so screen readers announce them in order.":["Assicurati che ogni elemento di un elenco o di un insieme raggruppato sia un vero elemento dell'elenco, in modo che uno screen reader li annuncino in ordine."],"If lists are not built with the right items, assistive technologies can misread the structure, making it harder for people to understand the content.":["Se gli elenchi non sono costruiti con gli elementi giusti, le tecnologie assistive possono leggere male la struttura, rendendo pi\u00f9 difficile la comprensione del contenuto."],"Lists must only contain list items.":["Gli elenchi devono contenere solo elementi di elenco."],"Invalid List Items":["Le voci dell'elenco non sono valide"],"For a tutorial video, use \u201cHow-To Tutorial Video.\u201d":["Per un video tutorial, utilizza \"How-To Tutorial Video\"."],"For a project file embed, set its title to \u201cProject Files Preview.\u201d":["Per un file di progetto incorporato, imposta il titolo su \"Anteprima dei file di progetto\"."],"An embedded video has no title, making it unclear to screen reader users what the embedded content is about.":["Un video incorporato non ha titolo, il che rende poco chiaro a chi usa uno screen reader l'argomento del contenuto incorporato."],"Give each embedded frame (like videos or file previews) a short title so everyone knows what\u2019s inside.":["Assegna a ogni fotogramma incorporato (come video o anteprime di file) un titolo breve in modo che chiunque sappia cosa contiene."],"If embedded content doesn\u2019t have a descriptive title, people relying on assistive technologies may not know what the content is or whether they want to interact with it.":["Se il contenuto incorporato non ha un titolo descrittivo, le persone che si affidano alle tecnologie assistive potrebbero non sapere di cosa si tratta o se desiderano interagire con esso."],"Embedded content (iframes) must have a clear, unique title.":["I contenuti incorporati (iframe) devono avere un titolo chiaro e univoco."],"Missing Iframe Title":["Manca il titolo Iframe"],"If the design template \u201chides\u201d the title area completely, switch to (or edit) a template that includes a title field, then add a descriptive phrase like \u201cOrganic Dog Treats \u2013 Home.\u201d":["Se il design del template \"nasconde\" completamente l'area del titolo, passa a (o modifica) un modello che include un campo titolo, quindi aggiungi una frase descrittiva come \"Bocconcini biologici per cani - Casa\"."],"If the title shows \u201cUntitled Page,\u201d replace it with something specific like \u201cContact Us \u2013 Email & Location.\u201d":["Se il titolo mostra \"Pagina senza titolo\", sostituiscilo con qualcosa di specifico come \"Contattaci - Email e posizione\"."],"If the title box in your page or SEO settings is blank, type a short description such as \u201cAbout Our Clinic.\u201d":["Se la casella del titolo nella tua pagina o nelle impostazioni SEO \u00e8 vuota, digita una breve descrizione, ad esempio \"Informazioni sulla nostra clinica\"."],"A page title just says \"Home\" even though it\u2019s a product page, making it unclear to users and screen readers what the page is about.":["Il titolo di una pagina riporta semplicemente \"Home\" anche se si tratta di una pagina di prodotto, rendendo poco chiaro a chi naviga il sito e auno screen reader di cosa tratta la pagina."],"Make sure every page actually has a title \u23af and that the title tells visitors what\u2019s on the page.":["Assicurati che ogni pagina abbia effettivamente un titolo \u23af e che il titolo comunichi chiaramente cosa c'\u00e8 nella pagina."],"If the page title doesn\u2019t describe the content clearly, people may have trouble understanding where they are, especially when using tabs, bookmarks, or screen readers.":["Se il titolo della pagina non descrive chiaramente il contenuto, le persone potrebbero avere difficolt\u00e0 a capire dove si trovano, soprattutto quando utilizzano schede, segnalibri o uno screen reader."],"Each page must have a clear, descriptive title.":["Ogni pagina deve avere un titolo chiaro e descrittivo."],"Missing Page Title":["Manca il titolo della pagina"],"Ensure that pressing Tab brings that link into view before the navigation menu.":["Assicurati che premendo Tab il link venga visualizzato prima del menu di navigazione."],"Include a hidden link at the top labeled \u201cSkip to main content\u201d that appears when focused.":["Includi un collegamento nascosto in alto con l'etichetta \"Vai al contenuto principale\" che appare quando viene messo a fuoco."],"A user has to tab through the entire navigation menu every time they visit a new page because there\u2019s no shortcut to jump to the main content.":["Ogni volta che si visita una nuova pagina, occorre scorrere l'intero menu di navigazione premendo il tasto Tab, perch\u00e9 non esiste una scorciatoia per passare al contenuto principale."],"Add a \u201cSkip to main content\u201d link as the first focusable item so keyboard users can jump straight to your page\u2019s main area.":["Aggiungi un link \"Vai al contenuto principale\" come primo elemento attivabile, in modo che chi naviga usando la tastiera possa passare direttamente all'area principale della tua pagina."],"If people can't easily skip to the main content, especially keyboard and screen reader users, navigating the site becomes slow, frustrating, and tiring.":["Se non si riesce a passare facilmente al contenuto principale, la navigazione del sito diventa lenta, frustrante e faticosa, in particolare per chi utilizza la tastiera o luno screen reader."],"Pages must let users skip straight to the main content.":["Le pagine devono consentire a chi naviga il sito di passare direttamente al contenuto principale."],"Missing Skip Link":["Manca il link \u201cSalta\u201d"],"Name a layout toolbar \u201cPage Layout Controls.\u201d":["Assegna alla barra degli strumenti di layout il nome \"Controlli layout di pagina\"."],"Call your formatting toolbar \u201cText Formatting Tools.\u201d":["Chiama la barra degli strumenti di formattazione \"Strumenti di formattazione del testo\"."],"A page has multiple toolbars, but they are all labeled \"Toolbar,\" making it difficult for screen reader users to know what each one controls.":["Una pagina ha pi\u00f9 barre degli strumenti, ma sono tutte etichettate come \"Barra degli strumenti\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader sapere cosa controlla ciascuna di esse."],"Give every toolbar or set of tools a clear name so users know what controls they\u2019re grouped in.":["Assegna un nome chiaro a ogni barra degli strumenti o set di strumenti, in modo che sia chiaro in quali controlli sono raggruppati."],"If toolbars don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused about which toolbar to use, leading to mistakes and frustration.":["Se le barre degli strumenti non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi su quale barra degli strumenti utilizzare, il che potrebbe portare a errori e frustrazione."],"Toolbars must have a clear, unique label.":["Le barre degli strumenti devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Toolbar Labels":["Etichette della barra degli strumenti duplicate"],"If your theme forces a generic \u201cSearch,\u201d add hidden text \u201cSearch Site\u201d to distinguish it.":["Se il tuo tema ti impone un campo \"Cerca\" generico, aggiungi il testo nascosto \"Cerca nel sito\" per distinguerlo."],"Label one search box \u201cSearch Products\u201d and another \u201cSearch Blog Posts.\u201d":["Assegna un'etichetta \"Cerca prodotti\" a una casella di ricerca e un'altra \"Cerca articoli del blog\"."],"A page has two search bars, but both are labeled \"Search,\" making it hard for screen reader users to know which search feature they are using.":["Una pagina ha due barre di ricerca, ma entrambe sono etichettate \"Cerca\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader sapere quale funzione di ricerca sta utilizzando."],"Give each search input its own label so people know what they\u2019re searching.":["Assegna a ogni input di ricerca un'etichetta specifica, in modo che chi usa la funzione sappia cosa sta cercando."],"If search areas don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused and struggle to find the right search tool.":["Se le aree di ricerca non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi e avere difficolt\u00e0 a trovare lo strumento di ricerca giusto."],"Search areas must have a clear, unique label.":["Le aree di ricerca devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Search Labels":["Etichette di ricerca duplicate"],"If there\u2019s no visible heading, give the panel a hidden label like \u201cReal-Time Log Panel.\u201d":["Se non c'\u00e8 un'intestazione visibile, assegna al pannello un'etichetta nascosta, ad esempio \"Pannello dei log in tempo reale\"."],"Add a heading \u201cReal-Time Log\u201d above a log panel and connect the panel to that heading.":["Aggiungi un'intestazione \"Registro in tempo reale\" sopra un pannello di registro e collega il pannello a tale intestazione."],"A section with additional information is not labeled, making it unclear for screen reader users what the section is about.":["Una sezione con informazioni aggiuntive non \u00e8 etichettata, rendendo poco chiaro a chi usa uno screen reader l'argomento della sezione."],"Tie each section to its visible heading or add a hidden name so screen readers announce it correctly.":["Collega ogni sezione al suo titolo visibile o aggiungi un nome nascosto in modo che uno screen reader lo annuncino correttamente."],"If content sections aren\u2019t labeled, people relying on assistive technologies may not understand the purpose of different parts of the page, making navigation harder.":["Se le sezioni dei contenuti non sono etichettate, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non comprendere lo scopo delle diverse parti della pagina, rendendo pi\u00f9 difficile la navigazione."],"Content sections must have a clear label.":["Le sezioni di contenuto devono avere un'etichetta chiara."],"Unlabeled Content Region":["La regione di contenuto non \u00e8 etichettata"],"If you have two help boxes, name one \u201cFAQ Help\u201d and the other \u201cLive Support Info.\u201d":["Se hai due caselle di aiuto, chiamane una \"Aiuto FAQ\" e l'altra \"Informazioni di supporto in tempo reale\"."],"Label your weather updates panel \u201cWeather Forecast\u201d and your stock ticker panel \u201cMarket Updates.\u201d":["Etichetta il pannello degli aggiornamenti meteo come \"Previsioni meteo\" e il pannello dei titoli azionari come \"Aggiornamenti di mercato\"."],"Two regions on a page are both labeled \"Section,\" making it difficult for screen reader users to understand the difference between them.":["Due aree di una pagina sono entrambe etichettate come \"Sezione\", rendendo difficile per chi usa uno screen reader comprenderne la differenza."],"Give each section or \u201cregion\u201d (like a news box or sidebar) its own name so users know what it contains.":["Assegna a ogni sezione o \"regione\" (come una casella di notizie o una barra laterale) un nome proprio, in modo che chiunque sappia cosa contiene."],"If content sections don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused about the layout and miss important information.":["Se le sezioni dei contenuti non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi con il layout e perdere informazioni importanti."],"Content sections (regions) must have a clear, unique label.":["Le sezioni di contenuto (regioni) devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Region Labels":["Etichette di regione duplicate"],"Label a footer menu \u201cFooter Links.\u201d":["Etichetta un menu nel footer come \u201cLink nel \u201cfooter."],"Label your top menu \u201cPrimary Navigation.\u201d":["Etichetta il tuo menu principale come \"Navigazione primaria\"."],"A page has two navigation sections, both labeled \"Navigation,\" making it hard for screen reader users to know which menu they are using.":["Una pagina ha due sezioni di navigazione, entrambe etichettate \"Navigazione\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader sapere quale menu sta utilizzando."],"Give every navigation menu (header, sidebar, footer) its own label so users know which menu they\u2019re in.":["Assegna a ogni menu di navigazione (intestazione, barra laterale, footer) una propria etichetta, in modo che chi naviga il sito sappia in quale menu si trovano."],"If navigation menus don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused and struggle to move around the site.":["Se i menu di navigazione non hanno etichette univoche, chi si affida a tecnologie assistive potrebbe confondersi e avere difficolt\u00e0 a muoversi nel sito."],"Navigation menus must have a clear, unique label.":["I menu di navigazione devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Navigation Labels":["Etichette di navigazione duplicate"],"If you show search results in a separate main-style panel, label it \u201cSearch Results Panel\u201d rather than marking it as another main region.":["Se mostri i risultati della ricerca in un pannello principale separato, etichettalo \"Pannello dei risultati della ricerca\" anzich\u00e9 contrassegnarlo come un'altra area principale."],"Ensure only your primary content block is set as \u201cMain.\u201d":["Assicurati che solo il blocco di contenuto principale sia impostato come \"Principale\"."],"A page has two main sections, both labeled \"Main Content,\" making it confusing for screen reader users to know which section they are in.":["Una pagina \u00e8 composta da due sezioni principali, entrambe denominate \"Contenuto principale\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader sapere in quale sezione si trova."],"Identify one area as your page\u2019s main content; if you need additional main-like sections, give each a unique label instead of multiple \u201cMain\u201d roles.":["Identifica un'area come contenuto principale della tua pagina; se hai bisogno di altre sezioni simili a quelle principali, assegna a ciascuna un'etichetta univoca anzich\u00e9 pi\u00f9 ruoli \"Principali\"."],"If main sections don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get lost or misunderstand the structure of the page.":["Se le sezioni principali non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero perdersi o fraintendere la struttura della pagina."],"Main sections must have a clear, unique label.":["Le sezioni principali devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Main Content Labels":["Etichette del contenuto principale duplicate"],"For two menus, label one \u201cMain Navigation\u201d and the other \u201cFooter Menu.\u201d":["Per due menu, etichettane uno \"Navigazione principale\" e l'altro \"Menu footer\u201d."],"Rename one sidebar \u201cRelated Articles\u201d and the other \u201cRecommended Products.\u201d":["Rinomina una barra laterale \"Articoli correlati\" e l'altra \"Prodotti consigliati\"."],"Two navigation sections are both labeled \"Main Menu,\" making it hard for screen reader users to tell them apart.":["Due sezioni di navigazione su una pagina sono entrambe etichettate come \u201cMenu principale\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader distinguerle."],"If you have more than one section of the same kind (like two sidebars), give each a different label so users know which is which.":["Se hai pi\u00f9 di una sezione dello stesso tipo (ad esempio due barre laterali), assegna a ciascuna un'etichetta diversa in modo che gli utenti sappiano di cosa si tratta."],"If landmarks aren\u2019t uniquely labeled or clearly separated, people relying on assistive technologies can get confused about the page layout, making navigation harder.":["Se i punti di riferimento (landmark) non sono etichettati in modo univoco o chiaramente separati, le persone che si affidano a tecnologie assistive possono confondersi con il layout della pagina, rendendo pi\u00f9 difficile la navigazione."],"Landmark sections must have a unique label or be clearly separated.":["Le sezioni di riferimento (landmark) devono avere un'etichetta univoca o essere chiaramente separate."],"Duplicate Landmark Labels":["Etichette di punti di riferimento (landmark) duplicate"],"A separate survey form is labeled \u201cCustomer Feedback Survey.\u201d":["Un modulo di sondaggio separato \u00e8 denominato \"Sondaggio sul feedback dei clienti\"."],"Label your contact form \u201cContact Us Form\u201d in the form settings.":["Etichetta il tuo modulo di contatto come \"Modulo di Contatto\u201d nelle impostazioni del modulo."],"A page has two different forms, but both are labeled \"Form,\" making it hard for screen reader users to know which form they are filling out.":["Una pagina contiene due moduli diversi, ma entrambi sono etichettati come \"Modulo\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader sapere quale modulo sta compilando."],"Give each form on the page a short, unique name (for example, \u201cContact Form\u201d or \u201cNewsletter Signup\u201d) so assistive tools can tell them apart.":["Assegna a ogni modulo sulla pagina un nome breve e univoco (ad esempio, \"Modulo di contatto\" o \"Iscrizione alla newsletter\") in modo che uno screen reader possano distinguerli."],"If forms don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused about what each form is for, leading to mistakes and frustration.":["Se i moduli non hanno etichette univoche, le persone che si affidano alle tecnologie assistive potrebbero confondersi sulla funzione di ciascun modulo, con conseguenti errori e frustrazione."],"Forms must have a clear, unique label.":["I moduli devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"A downloadable report section gets a hidden label \u201cMonthly Sales Report\u201d if no visible heading fits.":["Una sezione di report scaricabile riceve un'etichetta nascosta \"Report vendite mensili\" se non c'\u00e8 un titolo visibile."],"A news feed panel is labeled \u201cBreaking News Feed\u201d so screen readers announce it.":["Un pannello del feed di notizie \u00e8 etichettato \"Feed delle ultime notizie\" in modo che gli screen reader lo annuncino."],"Two embedded documents on a page are both labeled \"Document,\" making it difficult for screen reader users to tell them apart.":["Due documenti incorporati in una pagina sono entrambi etichettati come \"Documento\", rendendo difficile per le persone che usano uno screen reader distinguerli."],"For any special document-like widget or panel, give it its own visible or hidden title so users understand its purpose.":["Per ogni widget o pannello speciale simile a un documento, assegnagli un titolo visibile o nascosto in modo che si comprenda lo scopo."],"If documents don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may not understand the difference between them, leading to confusion and frustration.":["Se i documenti non hanno etichette univoche, le persone che si affidano alle tecnologie assistive potrebbero non comprenderne la differenza, vivendo un\u2019esperienza di confusione e frustrazione."],"Documents must have a clear, unique label.":["I documenti devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Document Labels":["Etichette di documenti duplicate"],"A copyright widget had a footer setting\u2014remove that so only the main footer block is treated as contentinfo.":["Un widget di copyright aveva un'impostazione per il footer: rimuovila in modo che solo il blocco principale del footer sia trattato come contenitore di informazioni."],"If both your top bar and bottom bar were set as footers, turn off the footer label on the top bar so only the true footer remains.":["Se sia la barra superiore che quella inferiore sono state impostate come footer, disattiva l'etichetta del footer sulla barra superiore in modo che rimanga solo il vero footer."],"A page has two footers, making it confusing for screen reader users to understand where the main site information ends.":["Una pagina ha due footer, il che rende difficile per chi usa uno screen reader capire dove finiscono le informazioni principali del sito."],"Keep only one section marked as the page\u2019s footer and remove any extra footer roles from secondary sections.":["Mantieni solo una sezione contrassegnata come footer della pagina e rimuovi eventuali ruoli di footer aggiuntivi dalle sezioni secondarie."],"If there\u2019s more than one footer, people relying on assistive technologies may get confused about the page structure, making navigation harder and less predictable.":["Se \u00e8 presente pi\u00f9 di un footer, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi riguardo alla struttura della pagina, e avere difficolt\u00e0 a navigare il sito."],"Each page should have only one footer section.":["Ogni pagina dovrebbe avere una sola sezione footer."],"Multiple Footers Present":["Sono presenti pi\u00f9 footer"],"If you have a legal notice and a separate copyright block, label only the main footer section and leave the rest unlabeled.":["Se hai un avviso legale e un blocco di copyright separato, etichetta solo la sezione principale del footer e lascia il resto senza etichetta."],"In your footer settings, add the hidden label \u201cSite Footer\u201d so assistive tools recognize it.":["Nelle impostazioni del footer, aggiungi l'etichetta nascosta \u201cFooter del sito\" in modo che uno screen reader la riconoscano."],"Two footers on a page are both labeled \"Footer,\" making it hard for screen reader users to know which one contains which information.":["Due footer in una pagina sono entrambi etichettati \u201cFooter\", rendendo difficile per chi usa le tecnologie assistive sapere quale contiene quali informazioni."],"Give your footer area a unique name (like \u201cSite Footer\u201d) so screen readers announce it as the page\u2019s footer.":["Assegna un nome univoco all'area del footer (ad esempio \u201cfooter del sito\") in modo che uno screen reader la annuncino come footer della pagina."],"If footer sections don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused about the different types of information available at the bottom of the page.":["Se le sezioni del footer non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi sui diversi tipi di informazioni disponibili in fondo alla pagina."],"Footer sections must have a clear, unique label.":["Le sezioni del footer devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Footer Labels":["Etichette di footer duplicate"],"Sidebar or related links: Place widgets like \u201cRelated Articles\u201d or \u201cContact Info\u201d inside a Sidebar or a \u201cComplementary\u201d region.":["Barra laterale o link correlati: posiziona widget come \"Articoli correlati\" o \"Informazioni di contatto\" all'interno di una barra laterale o di una regione \"Complementare\"."],"Footer: Use your theme\u2019s Footer area (or add a \u201cFooter\u201d block) so it\u2019s recognized as the page\u2019s footer.":["Footer: usa l'area footer del tuo tema (o aggiungi un blocco \u201cF\u201dooter) in modo che venga riconosciuto come footer della pagina."],"Main content: Put your primary article or page text inside a \u201cMain Content\u201d block or section so it\u2019s announced as the main section.":["Contenuto principale: inserisci il testo principale dell'articolo o della pagina all'interno di un blocco o di una sezione \"Contenuto principale\" in modo che venga annunciato come sezione principale."],"A page has important content floating outside of main sections like \u201cMain,\u201d \u201cNavigation,\u201d or \u201cFooter,\u201d making it harder for screen reader users to find.":["Una pagina presenta contenuti importanti che si trovano al di fuori delle sezioni principali, come \"Principale\", \"Navigazione\" o \u201cF\u201dooter, rendendoli pi\u00f9 difficili da trovare per chi usa uno screen reader."],"Enclose each major section of your page in the right landmark region so assistive tools know what each part is for.":["Racchiudi ogni sezione principale della tua pagina nell'area di riferimento corretta, in modo che gli strumenti di assistenza sappiano a cosa serve ogni parte."],"If content isn\u2019t placed inside clear landmarks, people relying on assistive technologies may struggle to navigate and understand the structure of the page.":["Se il contenuto non \u00e8 inserito in punti di riferimento chiari, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero avere difficolt\u00e0 a navigare e comprendere la struttura della pagina."],"All content must be placed inside clear sections (landmarks).":["Tutto il contenuto deve essere inserito all'interno di sezioni chiare (landmark)."],"Content Outside Landmarks":["Contenuto esterno ai punti di riferimento (landamark)"],"If no heading fits, give the section a hidden label like \u201cHelp & Support Panel.\u201d":["Se non c'\u00e8 un titolo adatto, assegna alla sezione un'etichetta nascosta, ad esempio \"Pannello di assistenza e supporto\"."],"Above a \u201cRecent Posts\u201d sidebar, add the heading \u201cRecent Posts\u201d and connect the section to it so screen readers say \u201cRecent Posts, section.\u201d":["Sopra la barra laterale \u201cArticoli recenti\", aggiungi l'intestazione \u201cArticoli recenti\" e collega la sezione ad essa in modo che uno screen reader leggano \u201cArticoli recenti, sezione\"."],"A sidebar with extra information isn\u2019t labeled, so screen reader users don\u2019t know what the section is about.":["Una barra laterale con informazioni aggiuntive non \u00e8 etichettata, quindi chi usa uno screen reader non sanno di cosa tratta la sezione."],"Link each complementary section (sidebar, help panel) to its visible heading or add a hidden label so it\u2019s announced properly.":["Collega ogni sezione complementare (barra laterale, pannello di aiuto) alla sua intestazione visibile o aggiungi un'etichetta nascosta in modo che venga annunciata correttamente."],"If side content isn\u2019t labeled, people relying on assistive technologies may miss important information or not understand the purpose of different sections.":["Se i contenuti secondari non sono etichettati, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero perdere informazioni importanti o non comprendere lo scopo delle diverse sezioni."],"Side content areas must have a clear label.":["Le aree laterali dei contenuti devono avere un'etichetta chiara."],"Sidebar Missing Label":["Manca l\u2019etichetta della barra laterale"],"A contact info box is named \u201cOffice Hours & Contacts.\u201d":["Un riquadro per le informazioni di contatto \u00e8 denominato \"Orari e contatti\""],"A news sidebar is labeled \u201cRelated Articles\u201d so it\u2019s announced as such.":["La barra laterale delle notizie \u00e8 etichettata come \"Articoli correlati\" e viene quindi annunciata come tale."],"Two sidebars are both labeled \"Related Information,\" making it hard for screen reader users to tell them apart.":["Entrambe le barre laterali sono etichettate come \"Informazioni correlate\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader distinguerle."],"Give each sidebar or related-content region its own unique label so users understand its purpose.":["Assegna a ogni barra laterale o area di contenuto correlato un'etichetta univoca, in modo che si comprenda lo scopo."],"If side sections don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may not understand the difference between them, leading to confusion when navigating the page.":["Se le sezioni laterali non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non comprenderne la differenza, andando in confusione durante la navigazione della pagina."],"Side content areas must have a clear, unique label.":["Le aree laterali dei contenuti devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Sidebar Labels":["Etichette della barra laterale duplicate"],"If both your logo area and top navigation were marked as banners, turn off the banner setting on the navigation so only the logo area remains the one true banner.":["Se sia l'area del logo sia la navigazione superiore sono state contrassegnate come banner, disattiva l'impostazione del banner nella navigazione in modo che solo l'area del logo rimanga il vero banner."],"A website includes two banners at the top, confusing screen reader users about where the main site information starts.":["Un sito web presenta due banner nella parte superiore, confondendo chi usa uno screen reader su dove iniziano le informazioni principali del sito."],"Only one element on the page should act as the main banner. Remove banner labels from any extra headers.":["Solo un elemento della pagina dovrebbe fungere da banner principale. Rimuovi le etichette banner da eventuali intestazioni aggiuntive."],"If there\u2019s more than one banner, people relying on assistive technologies may get confused about the structure of the page, making navigation harder.":["Se \u00e8 presente pi\u00f9 di un banner, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi riguardo alla struttura della pagina, e avere difficolt\u00e0 a navigare il sito."],"Each page should have only one banner.":["Ogni pagina dovrebbe avere un solo banner."],"Multiple Banners Used":["Sono stati utilizzati pi\u00f9 banner"],"If you have two headers, remove the extra label from the secondary one and keep only the primary banner named \u201cMain Page Header.\u201d":["Se hai due header, rimuovi l'etichetta extra da quella secondaria e mantieni solo il banner principale denominato \"Intestazione pagina principale\"."],"Label the top header region \u201cPelican Claims Site Header\u201d so screen readers recognize it as the main banner.":["Etichetta la parte superiore dell'intestazione come \u201cHeader del sito Pelican Claims\" in modo che uno screen reader la riconoscano come banner principale."],"Two banners on a page are both labeled \"Site Banner,\" making it difficult for screen reader users to know which banner provides which information.":["Due banner su una pagina sono entrambi etichettati come \"Banner del sito\", rendendo difficile per le persone che usano uno screen reader sapere quale banner fornisce quali informazioni."],"Give your main page header (the banner) a unique name describing your site or section.":["Assegna all'intestazione della pagina principale (il banner) un nome univoco che descriva il tuo sito o la tua sezione."],"If banners don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused about the purpose of each section, leading to a frustrating experience.":["Se i banner non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi sullo scopo di ciascuna sezione, con la conseguenza di vivere un\u2019esperienza frustrante."],"Banners must have a clear, unique label.":["I banner devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Banner Labels":["Etichette di banner duplicate"],"A guest post section is labeled \"Guest Insights: UX Trends\" so assistive tech announces the correct article heading.":["Una sezione dedicata ai guest post \u00e8 etichettata \"Guest Insights: UX Trends\", in modo che la tecnologia assistiva annunci il titolo corretto dell'articolo."],"A feature story gets the title \"How to Improve Site Accessibility\" in its hidden or visible label.":["Un articolo di approfondimento ha il titolo \"Come migliorare l'accessibilit\u00e0 del sito\" nella sua etichetta nascosta o visibile."],"Two articles on a news site are both labeled \"Story,\" making it hard for screen reader users to tell them apart.":["Due articoli su un sito di notizie sono entrambi etichettati come \"Articolo\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader distinguerli."],"Make sure every article or blog post section has its own clear title so users know what it contains.":["Assicurati che ogni articolo o sezione degli articoli del blog abbia un titolo chiaro, in modo che sia chiaro cosa contiene."],"If articles don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may get confused about the content or skip important information.":["Se gli articoli non hanno etichette univoche, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi sul contenuto o saltare informazioni importanti."],"Articles must have a clear, unique label.":["Gli articoli devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Article Labels":["Etichette di articoli duplicate"],"If there\u2019s no visible heading, give the panel a hidden label like \u201cSearch Widget\u201d for clarity.":["Se non c'\u00e8 un'intestazione visibile, assegna al pannello un'etichetta nascosta, ad esempio \u201cWid\u201dget di ricerca."],"Above a \u201cNews\u201d widget, add the heading \u201cTop Stories\u201d and connect the panel to that heading so screen readers say \u201cTop Stories, panel.\u201d":["Sopra un widget \"Notizie\", aggiungi l'intestazione \"Notizie principali\" e collega il pannello a tale intestazione in modo che uno screen reader dicano \"Notizie principali, pannello\"."],"An app-like section is created but doesn\u2019t have a label, leaving screen reader users unsure what the section is for.":["Viene creata una sezione simile a un'app, ma senza etichetta, lasciando chi utilizza uno screen reader incerti sulla sua funzione."],"Link each application-style panel to visible heading text or add a hidden label so it\u2019s announced correctly.":["Collega ogni pannello in stile applicazione al testo di intestazione visibile o aggiungi un'etichetta nascosta in modo che venga annunciato correttamente."],"If interactive areas don\u2019t have a clear label, people relying on assistive technologies may struggle to understand and use the content correctly.":["Se le aree interattive non hanno un'etichetta chiara, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero avere difficolt\u00e0 a comprendere e utilizzare correttamente i contenuti."],"Interactive areas must have a clear label describing their purpose.":["Le aree interattive devono avere un'etichetta chiara che ne descriva lo scopo."],"Missing Interactive Label":["Manca l\u2019etichetta interattiva"],"A stock-ticker area is labeled \u201cStock Ticker Feed\u201d (even if the label isn\u2019t visible) to describe its purpose.":["Un'area stock-ticke \u00e8 etichettata \"Stock Ticker Feed\" (anche se l'etichetta non \u00e8 visibile) per descriverne lo scopo."],"A weather box gets the hidden name \u201cWeather Forecast Panel\u201d so assistive tools announce it.":["Un riquadro meteo ha il nome nascosto \"Pannello previsioni meteo\", quindi uno screen reader lo annunciano."],"Two app sections on a page are both labeled \"Main Area,\" making it confusing for screen reader users to tell them apart.":["Due sezioni dell'app su una pagina sono entrambe etichettate come \"Area principale\", il che rende difficile per chi usa uno screen reader distinguerle."],"Give each interactive \u201capp-style\u201d region (like a widget panel) a unique name so screen readers know what it is.":["Assegna a ogni area interattiva in \"stile app\" (come un pannello widget) un nome univoco in modo che uno screen reader sappiano di cosa si tratta."],"If interactive areas don\u2019t have unique labels, people relying on assistive technologies may not know what each area is for, making navigation confusing and frustrating.":["Se le aree interattive non hanno etichette univoche, le persone che si affidano alle tecnologie assistive potrebbero non sapere a cosa serve ciascuna area, rendendo la navigazione confusa e frustrante."],"Interactive areas must have a clear, unique label.":["Le aree interattive devono avere un'etichetta chiara e univoca."],"Duplicate Interactive Labels":["Etichette interattive duplicate"],"If you have both English and another language, use the Auto setting so the browser figures it out.":["Se il sito usa sia l'inglese sia un'altra lingua, usa l'impostazione Auto in modo che il browser la riconosca."],"For a section in Arabic, switch its direction to Right-to-Left (RTL) so the text reads naturally.":["Per una sezione in arabo, cambia la direzione in Da destra a sinistra (RTL) in modo che il testo risulti naturale."],"In your site or theme settings, choose Left-to-Right (LTR) if your content is in English or most European languages.":["Nelle impostazioni del tuo sito o del tema, scegli Da sinistra a destra (LTR) se i tuoi contenuti sono in inglese o nella maggior parte delle lingue europee."],"A page sets the text direction using an invalid value, making it harder for assistive technologies to display the content correctly.":["Una pagina imposta la direzione del testo utilizzando un valore non valido, rendendo pi\u00f9 difficile per le tecnologie assistive visualizzare correttamente il contenuto."],"Set the text direction to match the language left-to-right for English, right-to-left for Hebrew\/Arabic, or automatic if you\u2019re mixing languages.":["Imposta la direzione del testo in modo che corrisponda alla lingua: da sinistra a destra per l'inglese, da destra a sinistra per l'ebraico\/arabo oppure in modo automatico se stai usando pi\u00f9 lingue."],"If the text direction isn\u2019t set properly, people may have trouble reading the content, especially in languages that flow right-to-left, like Arabic or Hebrew.":["Se la direzione del testo non \u00e8 impostata correttamente, le persone potrebbero avere difficolt\u00e0 a leggere il contenuto, soprattutto nelle lingue che scorrono da destra a sinistra, come l'arabo o l'ebraico."],"Text direction settings must use a valid value.":["Le impostazioni di direzione del testo devono utilizzare un valore valido."],"Invalid Text Direction":["Direzione del testo non valida"],"A \u201ctestimonial\u201d layout that used <th> and <caption> is rebuilt with cards or panels, with no table elements at all.":["Un layout \"testimonial\" che utilizzava <th> e <caption> viene ricostruito con schede o pannelli, senza alcun elemento di tabella."],"A page section arranged in columns switches from a layout table to a responsive grid layout.":["Una sezione di pagina disposta in colonne passa da un layout a tabella a un layout a griglia responsive."],"A layout table is marked with a role that hides it from assistive technologies, but it still includes headers, causing confusion for screen reader users.":["Una tabella di layout \u00e8 contrassegnata con un ruolo che la nasconde alle tecnologie assistive, ma include comunque intestazioni, creando confusione per chi usa uno screen reader."],"Don\u2019t use table markup for page layout if it\u2019s decorative or structural, rebuild with layout blocks and remove captions, header tags, and other table-only features.":["Non utilizzare il markup della tabella per il layout della pagina se \u00e8 decorativo o strutturale. Ricostruiscilo con blocchi di layout e rimuovi didascalie, tag di intestazione e altre funzionalit\u00e0 riservate alle tabelle."],"If a table meant just for layout has headers or structure, assistive technologies may misinterpret it as a data table, leading to a confusing experience.":["Se una tabella pensata solo per il layout presenta intestazioni o una struttura, le tecnologie assistive potrebbero interpretarla erroneamente come una tabella di dati, creando un'esperienza confusa."],"Tables used only for layout should not have headers or structure.":["Le tabelle utilizzate solo per il layout non devono avere intestazioni o struttura."],"Layout Table Misuse":["Uso non corretto della tabella di layout"],"A financial report table assigns each number cell to \u201cQ1,\u201d \u201cQ2,\u201d etc., and to \u201cExpenses\u201d or \u201cRevenue\u201d as appropriate.":["Una tabella di report finanziario assegna ogni cella numerica a \"Q1\", \"Q2\", ecc. e a \"Spese\" o \"Ricavi\", a seconda dei casi."],"In a schedule grid, meeting times are linked to both \u201cMonday\u201d and \u201cConference Room A\u201d so assistive tech reads both.":["In una griglia di programmazione, gli orari delle riunioni sono collegati sia a \"Luned\u00ec\" sia a \"Sala conferenze A\", quindi la tecnologia assistiva legge entrambi."],"In a large table, data cells aren\u2019t properly connected to their headers, making it hard for screen reader users to understand what each number means.":["In una tabella di grandi dimensioni, le celle di dati non sono collegate correttamente alle rispettive intestazioni, rendendo difficile per chi utilizza uno screen reader comprendere il significato di ciascun numero."],"For tables where one cell relates to several row or column headers, tag each data cell to all the headings it belongs to.":["Per le tabelle in cui una cella \u00e8 correlata a pi\u00f9 intestazioni di riga o di colonna, associa a ogni cella dati tutte le intestazioni a cui appartiene."],"If headers and data aren\u2019t clearly linked in complex tables, people relying on assistive technologies can get lost or misunderstand the information.":["Se intestazioni e dati non sono chiaramente collegati in tabelle complesse, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero perdersi o fraintendere le informazioni."],"Complex tables must link headers and data clearly.":["Le tabelle complesse devono collegare intestazioni e dati in modo chiaro."],"Complex Table Headers Missing":["Mancano le intestazioni delle tabella complesse"],"A sales-data table adds a bold header row \u201cProduct | Units Sold | Revenue\u201d so every column is clearly labeled.":["Una tabella di dati di vendita aggiunge una riga di intestazione in grassetto \"Prodotto | Unit\u00e0 vendute | Ricavi\" in modo che ogni colonna sia chiaramente etichettata."],"A two-column design built with a table is redone using side-by-side layout blocks.":["Un design a due colonne realizzato con una tabella viene rifatto utilizzando blocchi di layout affiancati."],"A table lists information but doesn\u2019t mark which cells are headers, making it confusing for screen reader users to understand the data.":["Una tabella elenca le informazioni ma non indica quali celle sono intestazioni, rendendo difficile la comprensione dei dati da parte di chi usa uno screen reader."],"If you\u2019re using a table only for page layout, switch to a layout block if it\u2019s real data, add clear header rows or columns.":["Se utilizzi una tabella solo per il layout di pagina, passa a un blocco di layout se si tratta di dati reali, e aggiungi righe o colonne di intestazione chiare."],"If tables don\u2019t identify their headers, people relying on assistive technologies may not know how to read and understand the information correctly.":["Se le tabelle non hanno le intestazioni, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non sapere come leggere e comprendere correttamente le informazioni."],"Data tables must clearly identify headers.":["Le tabelle dati devono identificare chiaramente le intestazioni."],"Missing Table Headers":["Mancano le intestazioni della tabella"],"For a report table, mark the left column as \u201cCategory\u201d and the top row as \u201cQuarter\u201d without adding extra header markers elsewhere.":["Per una tabella di report, contrassegna la colonna di sinistra come \"Categoria\" e la riga superiore come \"Trimestre\" senza aggiungere altri marcatori di intestazione altrove."],"A contact list table with names down the side and phone numbers across the top removes unnecessary \u201cHeader\u201d markings on every cell\u2014keeps only \u201cName\u201d (column) and \u201cPhone\u201d (row) labels.":["Una tabella di contatti con i nomi lungo i lati e i numeri di telefono in alto elimina le inutili diciture \"Intestazione\" su ogni cella, mantenendo solo le etichette \"Nome\" (colonna) e \"Telefono\" (riga)."],"A table header uses an invalid value for its scope, making it unclear to screen reader users how the table is organized.":["L'intestazione di una tabella utilizza un valore non valido per il suo ambito, rendendo poco chiaro a chi usa uno screen reader come \u00e8 organizzata la tabella."],"Don\u2019t add extra header labels if your table only has a first row or first column use simple settings to mark those instead.":["Non aggiungere etichette di intestazione aggiuntive se la tabella ha solo una prima riga o una prima colonna; usa invece impostazioni semplici per contrassegnarle."],"If table headers aren\u2019t set up correctly, assistive technologies may not be able to explain the table structure properly, making it harder for people to understand the information.":["Se le intestazioni delle tabelle non sono impostate correttamente, le tecnologie assistive potrebbero non essere in grado di spiegare correttamente la struttura della tabella, rendendo pi\u00f9 difficile per le persone comprendere le informazioni."],"Use the correct values for table header settings.":["Utilizza i valori corretti per le impostazioni dell'intestazione della tabella."],"Invalid Table Scope Values":["Valori di scopo della tabella non validi"],"A student-grades chart ensures each score cell is tied to \u201cAlice\u201d in the first column and \u201cMath\u201d in the header row.":["Un grafico dei voti degli studenti assicura che ogni cella del punteggio sia collegata ad \"Alice\" nella prima colonna e a \"Matematica\" nella riga dell'intestazione."],"In a price comparison table, each price cell is tagged to both the product name at the top and the feature name on the left.":["In una tabella di confronto prezzi, ogni cella di prezzo \u00e8 contrassegnata sia dal nome del prodotto in alto, sia dal nome della caratteristica a sinistra."],"A data cell points to a header that doesn\u2019t exist in the table, making it confusing for screen reader users to understand the information.":["Una cella di dati punta a un'intestazione che non esiste nella tabella, rendendo confusa la comprensione delle informazioni di chi usa uno screen reader."],"Make sure every cell in a data table clearly points to the right column and row headings, so screen readers announce them together.":["Assicurati che ogni cella di una tabella dati punti chiaramente alle intestazioni di riga e di colonna corrette, in modo che uno screen reader le annuncino insieme."],"If table headers aren\u2019t properly linked, people relying on assistive technologies may not understand the relationship between the data and its meaning, leading to confusion.":["Se le intestazioni delle tabelle non sono collegate correttamente, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non comprendere la relazione tra i dati e il loro significato, andando in confusione."],"Table headers must correctly link to their cells.":["I titoli delle tabelle devono essere collegate correttamente alle rispettive celle."],"Invalid Table Header Link":["Collegamento all'intestazione della tabella non valido"],"A marquee of customer logos includes an \u201cAnimation off\u201d setting so viewers can read at their own pace.":["Un tendone di loghi include un'impostazione \"Animazione disattivata\" in modo che chi visita il sito possa leggere al proprio ritmo."],"Replace an endlessly scrolling news ticker with a static list of headlines and an optional \u201cStart scrolling\u201d button for those who want the effect.":["Sostituisci un ticker di notizie che scorre all'infinito con un elenco statico di titoli e un pulsante opzionale \"Inizia a scorrere\" per chi desidera questo effetto."],"A message scrolls across the screen using outdated code, making it hard for users to read or interact with the page.":["Un messaggio scorre sullo schermo utilizzando un codice obsoleto, rendendo difficile leggere o interagire con la pagina."],"Remove automatic marquee effects or give people a simple toggle to stop or turn off the motion.":["Rimuovi gli effetti di selezione automatici oppure fornisci alle persone un semplice pulsante per interrompere o disattivare il movimento."],"Scrolling text can be distracting and is not supported by modern accessibility standards, making the site harder to use for many people.":["Lo scorrimento del testo pu\u00f2 distrarre e non \u00e8 supportato dagli standard di accessibilit\u00e0 moderni, rendendo il sito pi\u00f9 difficile da usare per molte persone."],"Don\u2019t use scrolling text (marquee).":["Non utilizzare testo scorrevole (marquee)."],"Scrolling Text Used":["\u00c8 utilizzato un testo scorrevole"],"A promotional carousel offers a \u201cView static version\u201d link so users who find movement distracting can switch to a still layout.":["Un carosello promozionale offre un link \"Visualizza versione statica\" in modo che chi trova il movimento distraente possano passare a un layout fisso."],"A warning banner that flashes indefinitely is replaced with one that stops blinking after 3 seconds and includes a \u201cPause animation\u201d button.":["Un banner di avviso che lampeggia indefinitamente viene sostituito da uno che smette di lampeggiare dopo 3 secondi e include un pulsante \u201cMetti in pausa l\u2019animazione\"."],"An ad banner keeps blinking without stopping, distracting users and potentially triggering seizures for people with certain conditions.":["Un banner pubblicitario continua a lampeggiare senza sosta, distraendo chi sta leggendo e potenzialmente scatenando crisi convulsive nelle persone affette da determinate patologie."],"Make any flashing or blinking element stop on its own within a few seconds or let people pause or view a non-blinking version.":["Fai in modo che qualsiasi elemento lampeggiante o intermittente si interrompa da solo entro pochi secondi oppure consenti alle persone di mettere in pausa o visualizzare una versione non lampeggiante."],"Persistent blinking can be distracting, overwhelming, or even dangerous for some people, making the website less safe and harder to use.":["Per alcune persone, il continuo lampeggiare pu\u00f2 distrarre, sopraffare o addirittura risultare pericoloso, rendendo il sito web meno sicuro e pi\u00f9 difficile da usare."],"Avoid using content that blinks repeatedly.":["Evita di utilizzare contenuti che lampeggiano ripetutamente."],"Persistent Blinking Content":["Contenuto lampeggiante persistente"],"If a warning page times out, show a \u201cStay on this page\u201d button and a countdown so users aren\u2019t surprised.":["Se una pagina di avviso scade, mostra un pulsante \"Resta su questa pagina\" e un conto alla rovescia in modo che chi naviga il sito sappia cosa aspettarsi."],"Your dashboard refreshes every minute\u2014add a toggle so people can turn off auto-update if they need time to read.":["La tua bacheca si aggiorna ogni minuto: aggiungi un pulsante per consentire la disattivazione dell'aggiornamento automatico se le persone hanno bisogno di pi\u00f9 tempo per leggere."],"A page refreshes after a few minutes without telling the user, causing someone to lose information they were entering.":["Una pagina si aggiorna dopo pochi minuti senza nessun avviso, facendo perdere a chi legge le informazioni che stava inserendo."],"Don\u2019t force the page to reload on a timer either remove the automatic refresh or let visitors pause or extend it.":["Non forzare il ricaricamento della pagina con un timer, rimuovi l'aggiornamento automatico o consenti di metterlo in pausa o estenderlo."],"If a page refreshes without warning, people \u2014 especially those with disabilities \u2014 might lose their place, miss important information, or have trouble completing tasks.":["Se una pagina si aggiorna senza preavviso, le persone, in particolare quelle disabilizzate, potrebbero perdere il segno, perdersi informazioni importanti o avere difficolt\u00e0 a completare le attivit\u00e0."],"Pages should not refresh automatically without a warning or option.":["Le pagine non dovrebbero aggiornarsi automaticamente senza un avviso o un'opzione."],"Auto Refresh Without Warning":["Aggiornamento automatico senza preavviso"],"If a section flips upside down on mobile, switch to a flexible layout option that adapts to both orientations.":["Se una sezione si capovolge su un dispositivo mobile, passa a un'opzione di layout flessibile che si adatti a entrambi gli orientamenti."],"You added a rotate effect that only shows correctly in portrait\u2014remove that so the page also works in landscape.":["Hai aggiunto un effetto di rotazione che funziona correttamente solo in verticale: rimuovilo in modo che la pagina funzioni anche in orizzontale."],"A form forces users to turn their device sideways to fill it out, making it difficult for people who can\u2019t easily rotate their screens.":["Un modulo obbliga a girare il dispositivo lateralmente per compilarlo, rendendolo difficile per chi non riesce a ruotare facilmente lo schermo."],"Avoid locking parts of your page into portrait or landscape use responsive settings so content rotates naturally.":["Evita di bloccare parti della pagina in modalit\u00e0 verticale o orizzontale: utilizza impostazioni responsive in modo che i contenuti ruotino in modo naturale."],"If content is locked to one screen orientation, it can be hard or impossible for some people to interact with the site, especially those with limited mobility or using mounted devices.":["Se il contenuto \u00e8 bloccato su un solo orientamento dello schermo, per alcune persone potrebbe essere difficile o impossibile interagire con il sito, in particolare per coloro che hanno mobilit\u00e0 limitata o che utilizzano dispositivi fissi."],"Content must work in both portrait and landscape views.":["Il contenuto deve funzionare sia in modalit\u00e0 verticale sia orizzontale."],"Locked Orientation View":["L\u2019orientamento della vista \u00e8 bloccato"],"A custom drop-down that users need to open wasn\u2019t reachable by keyboard\u2014enable its \u201cfocusable\u201d option so Tab lands on it first.":["Un menu a tendina personalizzato che gli utenti devono aprire non era raggiungibile da tastiera: attiva l'opzione \"focalizzabile\" in modo che Tab ci finisca sopra per primo."],"A banner image that isn\u2019t clickable still got tab focus\u2014turn off its focus setting so Tab skips it.":["Un'immagine in un banner non \u00e8 cliccabile ma ha comunque il focus della scheda. Disattiva la sua impostazione di focus in modo che la scheda la salti."],"A focusable item looks interactive but doesn\u2019t have a proper role, confusing screen reader users.":["Un elemento attivabile sembra interattivo ma non ha un ruolo appropriato, confondendo chi usa uno screen reader."],"If something shouldn\u2019t be clicked or typed into, remove it from Tab order if it should be interactive, make sure it\u2019s focusable.":["Se qualcosa non deve essere cliccato o digitato, rimuovilo dall'ordine di tabulazione se deve essere interattivo, o assicurati che sia attivabile."],"If an element can be reached with the keyboard but isn\u2019t labeled as interactive, people may not know what it does or how to use it.":["Se un elemento \u00e8 raggiungibile tramite tastiera ma non \u00e8 etichettato come interattivo, le persone potrebbero non sapere a cosa serve o come utilizzarlo."],"Elements users can tab to must be correctly labeled as interactive":["Gli elementi a cui \u00e8 possibile accedere tramite Tab devono essere correttamente etichettati come interattivi"],"Orientation Lock Issue":["Problema di blocco dell'orientamento"],"If a phone-number field has both built-in dropdown and a custom \u201chas popup\u201d setting, remove the custom setting and let the browser handle it.":["Se un campo relativo al numero di telefono ha sia un menu a discesa integrato sia un'impostazione personalizzata \"con popup\", rimuovi l'impostazione personalizzata e lascia che sia il browser a gestirla."],"You added a \u201cshow menu\u201d toggle to an email field that already shows domain suggestions\u2014switch that toggle off so the browser list works normally.":["Hai aggiunto un toggle \"mostra menu\" a un campo email che mostra gi\u00e0 suggerimenti di dominio: disattiva quel toggle in modo che l'elenco del browser funzioni normalmente."],"A search box with suggested terms uses an additional popup label, confusing assistive technologies about what will open.":["Una casella di ricerca con termini suggeriti utilizza un'etichetta popup aggiuntiva, confondendo le tecnologie assistive su cosa verr\u00e0 aperto."],"If a text field already uses browser suggestions, turn off any extra \u201cpopup\u201d option you added so they don\u2019t conflict.":["Se un campo di testo utilizza gi\u00e0 i suggerimenti del browser, disattiva tutte le opzioni \"popup\" aggiuntive che hai aggiunto in modo che non entrino in conflitto."],"If extra popup labels are added where they aren\u2019t needed, people relying on assistive technologies may get the wrong idea about how the input works, leading to confusion.":["Se si aggiungono etichette popup extra dove non sono necessarie, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero farsi un'idea sbagliata di come funziona l'input, andando in confusione."],"Inputs with suggestions should not have extra popup labels.":["Gli input con suggerimenti non dovrebbero avere etichette popup aggiuntive."],"If you slip in a German phrase, mark it as \u201cde\u201d rather than leaving it as default.":["Se inserisci una frase tedesca, contrassegnala come \"de\" anzich\u00e9 lasciarla come predefinita."],"For a French quote, apply the code \u201cfr\u201d to that paragraph so screen readers read it with French pronunciation.":["Per una citazione in francese, applica il codice \"fr\" a quel paragrafo in modo che uno screen reader lo leggano con la pronuncia francese."],"A paragraph switches from English to Spanish but doesn\u2019t correctly mark the language change, confusing screen readers.":["Un paragrafo passa dall'inglese allo spagnolo ma non segnala correttamente il cambio di lingua, confondendo uno screen reader."],"Tag any text in a different language with its proper code so assistive tools switch pronunciation correctly.":["Contrassegna qualsiasi testo in una lingua diversa con il codice corretto in modo che uno screen reader cambino la pronuncia correttamente."],"If language changes aren\u2019t properly marked, assistive technologies may mispronounce words, making the content harder to understand for people.":["Se le modifiche linguistiche non vengono segnalate correttamente, le tecnologie assistive potrebbero pronunciare male le parole, rendendo il contenuto pi\u00f9 difficile da comprendere per le persone."],"Language changes in the content must use valid language settings.":["Le modifiche linguistiche nel contenuto devono utilizzare impostazioni di lingua valide."],"Incorrect Language Tag":["Tag di lingua non corretto"],"If your site is in Spanish, pick \u201ces\u201d instead of writing out \u201cSpanish\u201d or leaving it unset.":["Se il tuo sito \u00e8 in spagnolo, scegli \"es\" invece di scrivere \"spagnolo\" o di non impostarlo."],"In your site settings, change the language from \u201cenglish\u201d or blank to the official code \u201cen\u201d (for English).":["Nelle impostazioni del tuo sito, cambia la lingua da \"inglese\" o vuoto al codice ufficiale \"en\" (per inglese)."],"A page tries to set its language, but uses an incorrect code, causing screen readers to mispronounce the text.":["Una pagina tenta di impostare la lingua, ma utilizza un codice errato, il che fa s\u00ec che uno screen reader pronuncino male il testo."],"Set your site\u2019s main language to a standard code so browsers and screen readers know how to pronounce text.":["Imposta la lingua principale del tuo sito su un codice standard in modo che i browser e uno screen reader sappiano come pronunciare il testo."],"If the language code isn\u2019t valid, assistive technologies may not recognize it, leading to incorrect pronunciation and a confusing experience for people.":["Se il codice della lingua non \u00e8 valido, le tecnologie assistive potrebbero non riconoscerlo, causando una pronuncia errata e mandando le persone in confusione."],"The page\u2019s language setting must be valid.":["L'impostazione della lingua della pagina deve essere valida."],"Invalid Language Code":["Codice lingua non valido"],"If your page is in French, change the language setting from blank or \u201cAutomatic\u201d to \u201cFrench.\u201d":["Se la tua pagina \u00e8 in francese, modifica l'impostazione della lingua da \"vuota\" o \"Automatica\" a \"Francese\"."],"In your site settings or template options, set the language to \u201cEnglish\u201d (or your chosen language) so screen readers switch voices appropriately.":["Nelle impostazioni del sito o nelle opzioni del template, imposta la lingua su \u201cItaliano\u201d (o la lingua scelta) in modo che uno screen reader cambino le voci in modo appropriato."],"A website is written in English, but there\u2019s no language setting, making it harder for screen readers to pronounce words correctly.":["Un sito web \u00e8 scritto in inglese, ma non \u00e8 presente alcuna impostazione della lingua, il che rende pi\u00f9 difficile per uno screen reader pronunciare correttamente le parole."],"Tell browsers and assistive tools what language your site uses so they can pronounce text correctly.":["Indica ai browser e agli strumenti di lettura dello schermo quale lingua utilizza il tuo sito, in modo che possano pronunciare correttamente il testo."],"If the page\u2019s language isn\u2019t set, screen readers may mispronounce words, making the content harder to understand for people who rely on them.":["Se la lingua della pagina non \u00e8 impostata, uno screen reader potrebbero pronunciare male le parole, rendendo il contenuto pi\u00f9 difficile da comprendere per le persone che vi fanno affidamento."],"Set the main language of the page.":["Imposta la lingua principale della pagina."],"Missing Page Language":["Manca la lingua della pagina"],"For a search icon that shows a magnifying glass, give it the hidden label \u201cSearch\u201d so screen-reader users hear \u201cSearch\u201d when they land on it.":["Per un'icona di ricerca che mostra una lente di ingrandimento, assegnale l'etichetta nascosta \"Cerca\", in modo che uno screen reader leggano \"Cerca\" quando ci arrivano."],"If a button reads \u201cNext Page,\u201d set its accessibility name to \u201cNext Page\u201d (not \u201cGo Forward\u201d).":["Se un pulsante riporta la dicitura \"Pagina successiva\", imposta il nome di accessibilit\u00e0 su \"Pagina successiva\" (non \"Vai avanti\")."],"A button visually says \"Submit Form,\" but its accessible name is just \"Submit,\" which can confuse screen reader users.":["Un pulsante dice visivamente \"Invia modulo\", ma il suo nome accessibile \u00e8 solo \"Invia\", il che pu\u00f2 confondere chi usa uno screen reader."],"Make sure the name announced by assistive tools matches exactly what users see on the button or field.":["Assicurati che il nome annunciato dagli strumenti di assistenza corrisponda esattamente a ci\u00f2 che si vede sul pulsante o sul campo."],"If the accessible name doesn\u2019t match the visible label, people relying on assistive technologies may hear different information than what they see, causing confusion and mistakes.":["Se il nome accessibile non corrisponde all'etichetta visibile, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero sentire informazioni diverse da quelle che vedono, il che potrebbe causare confusione e portare a errori."],"The accessible name must match what users see.":["Il nome accessibile deve corrispondere a quello che \u00e8 visibile."],"Visible Label Mismatch":["L\u2019etichetta visibile non corrisponde"],"For a linked image, update its alt text to \u201cView our Spring Collection\u201d instead of \u201cimage1.png.\u201d":["Per un'immagine collegata, aggiorna il testo alternativo in \"Visualizza la nostra collezione primaverile\" invece di \"image1.png\"."],"Change a generic \u201cLearn more\u201d link to \u201cLearn more about our Pricing Plans.\u201d":["Cambia un link generico \"Scopri di pi\u00f9\" in \"Scopri di pi\u00f9 sui nostri piani tariffari\"."],"A link says \"Click here\" without explaining where it goes, leaving screen reader users guessing.":["Un collegamento dice \"Clicca qui\" senza spiegare dove porta, lasciando chi usa uno screen reader nel dubbio."],"Give every link (text or image) a name that tells people where it goes.":["Assegna a ogni collegamento (testo o immagine) un nome che indichi dove porta."],"If links don\u2019t clearly describe their purpose, people relying on assistive technologies may not understand where the link will take them, making navigation confusing.":["Se i link non descrivono chiaramente il loro scopo, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non capire dove li porter\u00e0 il link, rendendo la navigazione confusa."],"Links must clearly describe their purpose.":["I link devono descrivere chiaramente il loro scopo."],"Link Purpose Unclear":["Lo scopo del collegamento non \u00e8 chiaro"],"If an iframe only shows decorative graphics, mark it as \u201cHidden from keyboard\u201d so Tab skips over it.":["Se un iframe mostra solo elementi grafici decorativi, contrassegnalo come \"Nascosto dalla tastiera\" in modo che il tasto Tab lo salti."],"For a YouTube video embed, turn on the \u201cFocusable\u201d setting so users can Tab into the video controls.":["Per incorporare un video di YouTube, attiva l'impostazione \"Focusable\" in modo che gli utenti possano usare il tasto Tab per accedere ai controlli video."],"An embedded video player is skipped when users navigate with the Tab key.":["Il lettore video incorporato viene saltato quando si naviga con il tasto Tab."],"Make sure any embedded content (videos, maps, forms) can be reached by pressing Tab or hide it completely if it\u2019s purely decorative.":["Assicurati che tutti i contenuti incorporati (video, mappe, moduli) siano raggiungibili premendo Tab oppure nascondili completamente se sono puramente decorativi."],"If interactive content like videos or forms can't be reached by keyboard, some people won't be able to play, pause, or interact with them \u2014 making the site harder to use and less accessible.":["Se i contenuti interattivi, come video o moduli, non sono accessibili tramite tastiera, alcune persone non saranno in grado di riprodurli, metterli in pausa o interagire con essi, rendendo il sito pi\u00f9 difficile da usare e meno accessibile."],"Embedded Interactive content must be reachable with the keyboard.":["I contenuti interattivi incorporati devono essere raggiungibili tramite tastiera."],"Replace a custom block that can\u2019t be reached by Tab with a built-in \u201cScrollable Panel\u201d element that supports keyboard navigation.":["Sostituisci un blocco personalizzato che non pu\u00f2 essere raggiunto tramite Tab con un elemento \"Pannello scorrevole\" integrato che supporta la navigazione tramite tastiera."],"If you\u2019ve put text in a small \u201cscroll box\u201d widget, enable its keyboard scrolling feature so Tab brings focus inside and arrow keys move the content.":["Se hai inserito del testo in un piccolo widget \"scroll box\", abilita la funzione di scorrimento della tastiera in modo che il tasto Tab porti il focus all'interno e i tasti freccia spostino il contenuto."],"A section with scrollable product cards can't be reached or explored by keyboard users.":["Una sezione con schede prodotto scorrevoli non pu\u00f2 essere raggiunta o esplorata da chi naviga usando la tastiera."],"Let people tab into any scrollable box so they can use arrow keys to scroll through hidden content.":["Consenti di premere Tab per accedere a qualsiasi casella scorrevole, in modo che sia possibile usare i tasti freccia per scorrere i contenuti nascosti."],"If people can't reach scrollable areas using the keyboard, they might miss important content \u2014 making the website harder to navigate for those who don't use a mouse.":["Se chi naviga il sito non riesce a raggiungere le aree scorrevoli tramite la tastiera, potrebbe perdere contenuti importanti, rendendo la navigazione del sito pi\u00f9 difficile per chi non usa il mouse."],"Scrollable non-interactive element is not tabbable.":["L'elemento scorrevole non interattivo non \u00e8 tabulabile."],"Scrollable Element Untabbable":["Elemento scorrevole non tabulabile"],"In a nested list, make sure each sub-item is a real link or button, not just plain text, so it can receive focus.":["In un elenco annidato, assicurati che ogni sottoelemento sia un collegamento o un pulsante reale, non solo testo normale, in modo che possa ricevere lo stato attivo."],"For a collapsible menu, turn on the \u201cLink\u201d or \u201cFocusable\u201d setting for the first menu item so Tab lands there.":["Per un menu comprimibile, attiva l'impostazione \u201cLink\u201d o \"Attivabile\" per la prima voce del menu, in modo che il tasto Tab venga posizionato l\u00ec."],"A popup opens but none of its buttons or options can be reached by tabbing, leaving keyboard users stuck.":["Si apre una finestra popup, ma nessuno dei suoi pulsanti o opzioni \u00e8 raggiungibile tramite tabulazione, bloccando le persone che usano la tastiera."],"Ensure at least one item inside any custom list or tree can be reached with the Tab key so users can navigate inside.":["Assicurati che almeno un elemento all'interno di un elenco o albero personalizzato possa essere raggiunto con il tasto Tab, in modo che sia possibile navigare al suo interno."],"If an interactive part of the site doesn\u2019t have anything people can tab to, keyboard people and people relying on assistive technologies may not be able to use it at all.":["Se una parte interattiva del sito non ha nulla a cui accedere premendo il tasto Tab, chi usa la tastiera e chi si affida a tecnologie assistive potrebbe non essere in grado di utilizzarla."],"Interactive components must have something users can reach with the keyboard.":["I componenti interattivi devono avere qualcosa che sia possibile raggiungere tramite la tastiera."],"Check that once the container is focused, arrow keys move through its buttons or options.":["Verifica che una volta che il contenitore \u00e8 attivo, i tasti freccia consentano di spostarsi tra i suoi pulsanti o le opzioni."],"In your page builder, enable the \u201cFocusable\u201d option for the custom toolbar or dropdown container so it\u2019s reached when you press Tab.":["Nel tuo Page Builder, abilita l'opzione \"Focusable\" per la barra degli strumenti personalizzata o il contenitore a discesa in modo che sia raggiungibile quando premi Tab."],"An element highlights a selection but can\u2019t be focused using the Tab key, making it hard for keyboard users to interact with it.":["Un elemento evidenzia una selezione ma non pu\u00f2 essere messo a fuoco utilizzando il tasto Tab, rendendo difficile l'interazione con esso per chi naviga da tastiera."],"Make sure you can tab into any custom selection or toolbar so keyboard users can start interacting with its items.":["Assicurati di poter accedere tramite Tab a qualsiasi selezione personalizzata o barra degli strumenti in modo che chi usa la navigazione da tastiera possa iniziare a interagire con i suoi elementi."],"If people can\u2019t reach elements that highlight active choices, they may lose track of where they are or be unable to make a selection, leading to a frustrating experience.":["Se le persone non riescono a raggiungere gli elementi che evidenziano le scelte attive, potrebbero perdere di vista dove si trovano o non essere in grado di effettuare una selezione, e come conseguenza vivere un\u2019esperienza frustrante."],"Elements highlighting active choices must be reachable with the keyboard.":["Gli elementi che evidenziano le scelte attive devono essere raggiungibili tramite tastiera."],"If a background graphic accidentally gets focus, adjust its settings so it never receives keyboard focus and is ignored by screen readers.":["Se un'immagine di sfondo viene messa a fuoco accidentalmente, regolane le impostazioni in modo che non venga mai messa a fuoco dalla tastiera e venga ignorata dauno screen reader."],"A decorative star icon before headings shouldn\u2019t be read aloud\u2014set it to \u201chidden from assistive tech\u201d and remove it from the tab order.":["L'icona decorativa di una stella prima dei titoli non dovrebbe essere letta ad alta voce. Impostala su \"nascosta alle tecnologie assistive\" e rimuovila dall'ordine delle schede."],"A hidden panel still contains a button that users can accidentally tab to, even though they can\u2019t see it.":["Un pannello nascosto contiene comunque un pulsante che le persone che navigano da tastiera possono  selezionare accidentalmente premendo il tasto Tab, anche se non lo vedono."],"Mark icons, graphics, or decorative bits so they\u2019re skipped by screen readers and not included in keyboard navigation.":["Contrassegna icone, elementi grafici o elementi decorativi in modo che vengano ignorati dauno screen reader e non inclusi nella navigazione tramite tastiera."],"If people can tab to hidden elements, it can cause confusion and frustration, especially for keyboard and screen reader users who can't interact with what they can't see.":["Se le persone possono usare il tasto Tab per raggiungere gli elementi nascosti, ci\u00f2 pu\u00f2 causare confusione e frustrazione, soprattutto per chi naviga da tastiera e uno screen reader che non possono interagire con ci\u00f2 che non possono vedere."],"Hidden sections should not contain focusable elements.":["Le sezioni nascoste non devono contenere elementi su cui \u00e8 possibile evidenziare il focus."],"Incorrect Tab Order Roles":["Ruoli di ordine di tabulazione non corretti"],"A hidden label was used for design reasons\u2014turn on the visible label option or provide a clear name in the control\u2019s settings.":["Per motivi di design \u00e8 stata utilizzata un'etichetta nascosta, Attiva l'opzione etichetta visibile o fornisci un nome chiaro nelle impostazioni del controllo."],"An address field has no label\u2014add \u201cMailing address\u201d above it.":["Un campo indirizzo non ha etichetta: aggiungi \"Indirizzo postale\" sopra di esso."],"A search box appears on the page without any label, making it unclear to screen reader users what the field is for.":["Sulla pagina viene visualizzata una casella di ricerca senza alcuna etichetta, rendendo poco chiaro a chi usa uno screen reader a cosa serva il campo."],"Add or link a clear text label to each input, dropdown, or checkbox so everyone knows its purpose.":["Aggiungi o collega un'etichetta di testo in chiaro a ciascun input, menu a discesa o casella di controllo in modo che sia chiaro lo scopo a chiunque."],"If a form field doesn\u2019t have a label, people relying on assistive technologies may not know what information to enter, making forms harder or impossible to complete.":["Se un campo del modulo non ha un'etichetta, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non sapere quali informazioni inserire, rendendo i moduli pi\u00f9 difficili o impossibili da compilare."],"Every form field must have a label.":["Ogni campo del modulo deve avere un'etichetta."],"If the label sits after the field or is missing, drag or insert the text so it comes immediately before the input box.":["Se l'etichetta si trova dopo il campo o manca del tutto, trascina o inserisci il testo in modo che venga visualizzato immediatamente prima della casella di input."],"\u201cEmail address\u201d appears right above the email field. Good\u2014you see the prompt before you type.":["\"Indirizzo email\" appare proprio sopra il campo dell'email. Bene: in questo modo vedi il prompt prima di digitare."],"A text box appears before its label, making it harder for screen reader users to know what information is expected.":["Prima dell'etichetta viene visualizzata una casella di testo, rendendo pi\u00f9 difficile per chi usa uno screen reader sapere quali informazioni sono attese."],"Show the label text just before each input box so users know what to enter.":["Mostra il testo dell'etichetta subito prima di ogni casella di input, in modo che sia chiaro cosa inserire."],"If the label comes after the text field or dropdown, people relying on assistive technologies might not understand what they need to enter or choose, causing confusion.":["Se l'etichetta si trova dopo il campo di testo o il menu a discesa, le persone che utilizzano tecnologie assistive potrebbero non capire cosa devono inserire o scegliere."],"Text fields and dropdowns must have a label placed before them.":["I campi di testo e i menu a discesa devono essere preceduti da un'etichetta."],"Label Placement Incorrect":["Posizionamento dell'etichetta non corretto"],"If your label is sitting above or to the left of the box and feels disconnected, move it to sit directly to the right of the checkbox.":["Se l'etichetta si trova sopra o a sinistra della casella e sembra scollegata, spostala direttamente a destra della casella checkbox."],"A newsletter signup has the box followed by \u201cReceive updates.\u201d Perfect\u2014you see the box and label together.":["L'iscrizione alla newsletter presenta la casella seguita dalla dicitura \"Ricevi aggiornamenti\". Perfetto: in questo modo la casella e l'etichetta sono visibili insieme."],"A checkbox appears, but the label describing it comes before or is missing, making it unclear for users what the checkbox is for.":["Viene visualizzata una casella di controllo, ma l'etichetta che la descrive \u00e8 sopra o manca, rendendo poco chiaro a cosa serve la casella."],"Keep the label text immediately after the checkbox or radio button so they read as one control.":["Mantieni il testo dell'etichetta subito dopo la casella di controllo o il pulsante di scelta, in modo che vengano letti come un unico controllo."],"If the label isn\u2019t placed after the checkbox or radio button, screen reader people may get confused about which option they are selecting, leading to mistakes.":["Se l'etichetta non viene posizionata dopo la casella di controllo o il pulsante di scelta, chi utilizza uno screen reader potrebbe confondersi sull'opzione che sta selezionando, e commettere errori."],"Checkboxes and radio buttons must have a label placed after them.":["Le caselle di controllo e i pulsanti di opzione devono avere un'etichetta posizionata dopo di essi."],"Misplaced Checkbox Labels":["Letichette delle caselle checkbox sono fuori posto"],"An error message container is hidden even when the form flags a mistake. Change its settings so it appears in plain sight when needed.":["Un contenitore di messaggi di errore viene nascosto anche quando il modulo segnala un errore. Modifica le sue impostazioni in modo che sia ben visibile quando necessario."],"A signup field points to an error message that doesn\u2019t exist\u2014you see no feedback. Create the missing error text below the field so users know what went wrong.":["Un campo di registrazione rimanda a un messaggio di errore inesistente: non viene visualizzato alcun feedback. Crea il testo di errore mancante sotto il campo in modo che si sappia cosa \u00e8 andato storto."],"Relationship between elements need to be properly defined.":["La relazione tra gli elementi deve essere definita correttamente."],"Make sure every field\u2019s error box exists and becomes visible when there\u2019s a problem.":["Assicurati che la casella di errore di ogni campo esista e diventi visibile quando si verifica un problema."],"If error messages aren\u2019t properly connected, people relying on assistive technologies may not realize there\u2019s a problem, making it hard to fix mistakes and complete forms.":["Se i messaggi di errore non sono collegati correttamente, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non rendersi conto che c'\u00e8 un problema, rendendo difficile correggere gli errori e compilare i moduli."],"Error messages must be properly connected and announced.":["I messaggi di errore devono essere correttamente collegati e annunciati."],"Missing Error Messages":["Mancano i messaggi di errore"],"The credit-card box is set to \u201ccc-num,\u201d which password managers don\u2019t recognize. Switch it to \u201cCredit card number\u201d so users can quickly fill it.":["Il campo della carta di credito \u00e8 impostato su \"cc-num\", un valore che i gestori di password non riconoscono. Impostalo su \"Numero di carta di credito\" in modo che sia possibile compilarlo rapidamente."],"Your \u201cFirst name\u201d field currently uses a custom label like \u201cgiven-name,\u201d so browsers don\u2019t offer saved names. Change the field\u2019s autofill setting to \u201cFirst name.\u201d":["Il campo \"Nome\" attualmente utilizza un'etichetta personalizzata come \"nome\", quindi i browser non offrono nomi salvati. Modifica l'impostazione di compilazione automatica del campo in \"Nome\"."],"An address field is marked to autocomplete as a phone number, confusing users and autofill tools.":["Un campo indirizzo \u00e8 contrassegnato per il completamento automatico come numero di telefono, confondendo le eprsone e gli strumenti di compilazione automatica."],"Tell the browser exactly what each field is for so it can offer the right autofill suggestions.":["Indica al browser esattamente a cosa serve ogni campo, in modo che possa offrirti i suggerimenti di compilazione automatica pi\u00f9 adatti."],"If autocomplete settings don\u2019t match the field type, browsers and assistive technologies may suggest wrong information, making forms harder to fill out correctly.":["Se le impostazioni di completamento automatico non corrispondono al tipo di campo, i browser e le tecnologie assistive potrebbero suggerire informazioni errate, rendendo pi\u00f9 difficile la compilazione corretta dei moduli."],"Autocomplete settings must match the type of form field.":["Le impostazioni di completamento automatico devono corrispondere al tipo di campo del modulo."],"Autocomplete Mismatch":["Mancata corrispondenza del completamento automatico"],"The \u201cPhone Number\u201d label points to \u201cphone\u20111,\u201d but the input is \u201cphone.\u201d Change the label to point to \u201cphone\u201d so clicking the label places the cursor in the box.":["L'etichetta \"Numero di telefono\" punta a \"telefono-1\", ma l'input \u00e8 \"telefono\". Modifica l'etichetta in modo che punti a \"telefono\", quindi facendo clic sull'etichetta il cursore verr\u00e0 posizionato nella casella."],"A label points to an input field that doesn\u2019t exist or is missing an ID, making it hard for screen reader users to know what the label applies to.":["Un'etichetta punta a un campo di input che non esiste o a cui manca un ID, rendendo difficile per chi usa uno screen reader sapere a cosa si applica l'etichetta."],"Check that each label actually targets its own input if the link is broken, update it to match the field\u2019s ID.":["Verifica che ogni etichetta punti effettivamente al proprio input; se il link \u00e8 interrotto, aggiornarlo in modo che corrisponda all'ID del campo."],"If labels aren\u2019t properly connected to form fields, assistive technology people may not know what information to enter, leading to confusion and mistakes.":["Se le etichette non sono collegate correttamente ai campi del modulo, chi usa le tecnologie assistive potrebbe non sapere quali informazioni inserire. Ci\u00f2 potrebbe creare confusione e portare a errori."],"Labels must be correctly connected to form fields.":["Le etichette devono essere collegate correttamente ai campi del modulo."],"Two \u201cEmail Address\u201d labels both point to the same email box. Keep one label and delete the extra.":["Due etichette \"Indirizzo email\" puntano entrambe alla stessa casella di posta elettronica. Mantieni una sola etichetta ed elimina l\u2019altra."],"A text input has two labels attached to it, confusing screen reader users about what information is needed.":["Un input di testo presenta due etichette associate, confondendo chi usa uno screen reader su quali informazioni siano necessarie."],"Make sure each field has only one label attached remove any duplicates that point to the same input.":["Assicurati che a ogni campo sia associata una sola etichetta e rimuovi tutti i duplicati che puntano allo stesso input."],"If a form field has more than one label, assistive technology people might hear conflicting instructions, making it harder to fill out the form correctly.":["Se un campo del modulo ha pi\u00f9 di un'etichetta, le persone che utilizzano tecnologie assistive potrebbero sentire istruzioni contrastanti, rendendo pi\u00f9 difficile compilare correttamente il modulo."],"Form fields must have one clear label.":["I campi del modulo devono avere un'etichetta chiara."],"Above four T\u2011shirt size check\u2011boxes, add \u201cChoose Your Size.\u201d":["Sopra le quattro caselle di controllo della taglia della maglietta, aggiungi \"Scegli la tua taglia\"."],"Above three card\u2011type radio buttons, add the heading \u201cPayment Method.\u201d":["Sopra i tre pulsanti di scelta relativi al tipo di carta di credito, aggiungi l'intestazione \"Metodo di pagamento\"."],"Two sections of a form are both labeled \"Contact Info,\" making it hard for screen reader users to tell them apart.":["Due sezioni di un modulo sono entrambe etichettate come \"Informazioni di contatto\", il che rende difficile distinguerle per chi usa uno screen reader."],"Add a short group label (such as \u201cPayment Method\u201d or \u201cChoose Your Size\u201d) so everyone knows what the nearby options are for.":["Aggiungi una breve etichetta di gruppo (ad esempio \"Metodo di pagamento\" o \"Scegli la tua taglia\") in modo che sia chiaro a chiunque a cosa servono le opzioni vicine."],"If groups of inputs have the same name, people relying on assistive technologies may get confused about which section they are in, leading to mistakes when filling out forms.":["Se gruppi di input hanno lo stesso nome, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero confondersi sulla sezione in cui si trovano, commettendo errori durante la compilazione dei moduli."],"Groups of form fields must have unique names.":["I gruppi di campi del modulo devono avere nomi univoci."],"Duplicate Fieldset Label":["Etichetta Fieldset duplicata"],"Put \u201cShipping Method\u201d radio buttons (Standard, Express) in their own cluster\u2014do not mix them with the newsletter choices.":["Inserisci i pulsanti di scelta \"Metodo di spedizione\" (Standard, Express) in un cluster separato, senza mischiarli con le opzioni della newsletter."],"Place all \u201cNewsletter Topics\u201d check\u2011boxes (News, Tips, Events) in one cluster under that heading.":["Posiziona tutte le checkbox \"Argomenti della newsletter\" (Notizie, Suggerimenti, Eventi) in un unico cluster sotto tale titolo."],"A set of shipping options appears visually together but isn\u2019t grouped for screen reader users, making it harder to understand they belong to the same question.":["Un insieme di opzioni di spedizione viene visualizzato insieme, ma non \u00e8 raggruppato per chi usa uno screen reader, rendendo pi\u00f9 difficile capire che appartengono alla stessa domanda."],"Keep check\u2011boxes or radio buttons that belong to the same question in one group, and keep unrelated choices in separate groups.":["Mantieni le caselle di controllo o i pulsanti di opzione che appartengono alla stessa domanda in un gruppo e mantieni le scelte non correlate in gruppi separati."],"If related choices aren\u2019t grouped, assistive technology people may not realize the options are connected, leading to confusion and mistakes.":["Se le scelte correlate non vengono raggruppate, le persone che usano le tecnologie assistive potrebbero non rendersi conto che le opzioni sono collegate, andando confusione ed facendo errori."],"Related checkboxes or radio buttons must be grouped together.":["I checkbox o i pulsanti di opzione correlati devono essere raggruppati insieme."],"Checkboxes\/Radio Buttons Not Grouped":["I checkbox o i radio button non sono raggruppati"],"A list item needs to show it can open and close; change its type to a collapsible list item first, then keep the \u201cexpanded\u201d flag.":["Un elemento di un elenco deve mostrare che pu\u00f2 essere aperto e chiuso; prima modifica il suo tipo in un elemento di un elenco comprimibile, quindi mantieni il flag \"espanso\"."],"A paragraph has a setting for \u201cexpanded\/collapsed,\u201d which only applies to collapsible items\u2014delete that setting.":["Un paragrafo ha un'impostazione \"espanso\/compresso\", che si applica solo agli elementi comprimibili: elimina tale impostazione."],"An element is given settings that don\u2019t fit its type, confusing assistive technologies.":["A un elemento vengono assegnate impostazioni che non si adattano al suo tipo, confondendo le tecnologie assistive."],"Remove or change any accessibility setting the element isn\u2019t allowed to have.":["Rimuovi o modifica qualsiasi impostazione di accessibilit\u00e0 che l'elemento non pu\u00f2 avere."],"If labels or settings don\u2019t match the content, assistive technology people may hear wrong or unclear information, making the site harder to navigate.":["Se le etichette o le impostazioni non corrispondono al contenuto, chi utilizza le tecnologie assistive potrebbe sentire informazioni errate o poco chiare, rendendo pi\u00f9 difficile la navigazione del sito."],"Labels and settings must match the type of content.":["Le etichette e le impostazioni devono corrispondere al tipo di contenuto."],"Invalid ARIA Attribute":["Attributo ARIA non valido"],"A link and a form field both claim \u201cS.\u201d Remove or change one of them to keep shortcuts unique.":["Sia un collegamento sia un campo di un modulo richiedono la lettera \"S\". Rimuovi o modifica uno dei due per mantenere le scorciatoie univoche."],"\u201cAccept\u201d and \u201cApprove\u201d buttons both use \u201cA.\u201d Change one to \u201cC\u201d (for Confirm) so each key triggers just one action.":["i pulsanti \"Accetta\" e \"Approva\" utilizzano entrambi \"A\" Cambiane uno con \"C\" (per Conferma) in modo che ogni tasto attivi una sola azione."],"Two different buttons are assigned the same keyboard shortcut, making it unclear which one will be activated.":["A due pulsanti diversi \u00e8 assegnata la stessa scorciatoia da tastiera, rendendo poco chiaro quale dei due verr\u00e0 attivato."],"Assign each shortcut letter only once per page so they don\u2019t clash.":["Assegna ogni lettera di scelta rapida solo una volta per pagina, in modo che non entrino in conflitto."],"If shortcut keys aren\u2019t unique, keyboard people can trigger the wrong action or get confused when navigating the page.":["Se i tasti di scelta rapida non sono univoci, chi usa la tastiera potrebbe attivare l'azione sbagliata o confondersi durante la navigazione nella pagina."],"Shortcut keys must be unique on each page.":["I tasti di scelta rapida devono essere univoci in ogni pagina."],"Duplicate Shortcut Keys":["Tasti di scelta rapida duplicati"],"A tooltip and a heading share \u201cinfo.\u201d Change the tooltip\u2019s ID to \u201cinfo\u2011tip\u201d so labels point to the right place.":["Un suggerimento e un'intestazione condividono \"info\". Modifica l'ID del suggerimento in \"info-tip\" in modo che le etichette puntino al posto giusto."],"Two newsletter forms both use \u201csignup.\u201d Rename one to \u201csignup\u2011footer\u201d and update any references.":["Due moduli di newsletter utilizzano entrambi \u201ciscriviti\u201d. Rinominane uno in \u201ciscriviti-footer\" e aggiorna tutti i riferimenti."],"Two different sections on a page are given the same ID, which can confuse screen readers and other tools.":["A due sezioni diverse di una pagina viene assegnato lo stesso ID, il che pu\u00f2 confondere uno screen reader e altri strumenti."],"Give each helper, section, or control its own one\u2011of\u2011a\u2011kind ID never reuse the same ID twice.":["Assegna a ogni helper, sezione o controllo un ID univoco e non riutilizzare mai lo stesso ID due volte."],"If IDs are not unique, assistive technologies and browsers can get confused, making it harder for people to navigate the page correctly.":["Se gli ID non sono univoci, le tecnologie assistive e i browser possono confondersi, rendendo pi\u00f9 difficile la navigazione corretta nella pagina."],"Each element must have a unique ID.":["Ogni elemento deve avere un ID univoco."],"Duplicate Element IDs":["ID elemento duplicati"],"Make sure the field, any \u201c\u25bc\u201d button, and the suggestions list belong to the same component so arrow keys move naturally through the choices.":["Assicurati che il campo, qualsiasi pulsante \"\u25bc\" e l'elenco dei suggerimenti appartengano allo stesso componente, in modo che i tasti freccia consentano di spostarsi naturalmente tra le scelte."],"Replace a free-text box plus a detached list with one autocomplete field where the list pops up below as you type.":["Sostituisci una casella di testo libero e un elenco separato con un campo di completamento automatico in cui l'elenco viene visualizzato in basso mentre digiti."],"A dropdown is built using an outdated setup, making it harder for assistive technology users to navigate and select options.":["Un menu a discesa \u00e8 costruito con una configurazione obsoleta, rendendo pi\u00f9 difficile la navigazione e la selezione delle opzioni per chi usa le tecnologie assistive."],"Use a single autocomplete widget that opens suggestions right under the typing box avoid stitching separate pieces together.":["Utilizza un singolo widget di completamento automatico che apre i suggerimenti proprio sotto la casella di digitazione, evitando di unire insieme parti separate."],"If dropdowns don\u2019t follow the latest accessibility guidelines, people relying on screen readers or keyboards may have trouble using them, leading to a poor experience.":["Se i menu a discesa non rispettano le ultime linee guida sull'accessibilit\u00e0, le persone che utilizzano uno screen reader o tastiere potrebbero avere difficolt\u00e0 a utilizzarli, vivendo una conseguente esperienza negativa."],"Update dropdowns to meet the latest accessibility standards.":["Aggiorna i menu a discesa per soddisfare gli ultimi standard di accessibilit\u00e0."],"Outdated Dropdown Design":["Il design del menu a discesa \u00e8 obsoleto"],"A magnifying-glass icon that opens search results gets a hidden label \u201cSearch\u201d so voice users know its purpose.":["L'icona a forma di lente di ingrandimento che apre i risultati di ricerca ha l'etichetta nascosta \"Cerca\", in modo che chi usa la funzione vocale ne conoscano lo scopo."],"Add a heading \u201cTable of contents\u201d just above a tree menu and link the menu to that heading so screen-readers announce it.":["Aggiungi un titolo \"Indice\" appena sopra un menu ad albero e collega il menu a tale titolo in modo che uno screen reader lo annuncino."],"A button has no label, so screen reader users don\u2019t know what it does.":["Un pulsante non ha un'etichetta, quindi le persone che usano uno screen reader non sanno cosa fa."],"Give every interactive part (menu, slider, search icon, etc.) a short name that says what it does.":["Assegna a ogni parte interattiva (menu, cursore, icona di ricerca, ecc.) un nome breve che ne spieghi la funzione."],"If interactive elements don\u2019t have a name, people relying on assistive technologies may not know how to interact with them, making the site confusing and harder to use.":["Se gli elementi interattivi non hanno un nome, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non sapere come interagire con essi, rendendo il sito confuso e pi\u00f9 difficile da usare."],"Interactive elements must have a clear, accessible name.":["Gli elementi interattivi devono avere un nome chiaro e accessibile."],"Missing Widget Label":["Manca l\u2019etichetta del widget"],"Ensure that each label points to an actual helper and that IDs are unique and correctly referenced to avoid confusion for screen reader users.":["Assicurati che ogni etichetta punti a un helper effettivo e che gli ID siano univoci e correttamente referenziati per evitare confusione in chi utilizza uno screen reader."],"Your \u201cLast Name\u201d input references \u201chint\u2011last\u2011name,\u201d but no helper with that ID exists. Add a helper with that ID\u2014or update the reference to the correct helper\u2014to avoid confusion.":["Il tuo input \"Cognome\" fa riferimento a \"hint-last-name\", ma non esiste alcun helper con quell'ID. Aggiungi un helper con quell'ID, oppure aggiorna il riferimento all'helper corretto, per evitare confusione."],"An element references an ID that doesn\u2019t exist or is hidden, leaving screen reader users without the right information.":["Un elemento fa riferimento a un ID che non esiste o \u00e8 nascosto, lasciando chi usa uno screen reader senza le informazioni corrette."],"Give each form helper (tooltip, hint, error) its own unique ID, and make sure the field\u2019s \u201cDescribed by\u201d setting points to that exact ID.":["Assegna a ogni helper del modulo (tooltip, suggerimento, errore) un ID univoco e assicurati che l'impostazione \"Descritto da\" del campo punti a quell'ID esatto."],"If labels point to missing or hidden content, assistive technology people may get confused or miss important information on the page.":["Se le etichette indicano contenuti mancanti o nascosti, chi usufruisce delle tecnologie assistive potrebbe confondersi o perdere informazioni importanti sulla pagina."],"Labels must point to real, visible content.":["Le etichette devono rimandare a contenuti reali e visibili."],"Duplicate ARIA IDs":["ID ARIA duplicati"],"Ensure that interactive elements like buttons or links are properly labeled and identified to enhance usability for screen reader users.":["Assicurati che gli elementi interattivi, come pulsanti o link, siano etichettati e identificati correttamente per migliorare l'usabilit\u00e0 per chi usa uno screen reader."],"A DIV styled as a button should be replaced with a real Button block, or labeled in accessibility settings as a button, so keyboards and screen-readers can activate it.":["Un DIV con lo stile di un pulsante dovrebbe essere sostituito da un vero e proprio blocco Pulsante, oppure etichettato nelle impostazioni di accessibilit\u00e0 come pulsante, in modo che le tastiere e gli screen-reader possano attivarlo."],"A clickable area doesn\u2019t have a proper role, making it unclear to screen reader users that it can be interacted with.":["Un'area cliccabile non ha un ruolo appropriato, rendendo poco chiaro a chi usa uno screen reader che \u00e8 possibile interagire con essa."],"Use the proper element for the action (Button, Link, etc.) or clearly label the custom element as such.":["Utilizza l'elemento appropriato per l'azione (pulsante, link, ecc.) oppure etichetta chiaramente l'elemento personalizzato come tale."],"If interactive elements aren\u2019t labeled correctly, people using assistive technologies might not know they can click or use them, making the site harder to navigate.":["Se gli elementi interattivi non sono etichettati correttamente, le persone che utilizzano tecnologie assistive potrebbero non sapere di poterli usare o cliccarci sopra, rendendo la navigazione del sito pi\u00f9 difficile."],"Clickable or interactive elements must have the right label.":["Gli elementi cliccabili o interattivi devono avere l'etichetta corretta."],"Invalid Interactive Role":["Ruolo interattivo non valido"],"Ensure you use the correct, valid values for ARIA attributes to improve accessibility.":["Assicurati di utilizzare valori corretti e validi per gli attributi ARIA per migliorare l'accessibilit\u00e0."],"A status message is set to \u201cgentle.\u201d Change it to \u201cpolite\u201d so screen-readers recognize it.":["Un messaggio di stato \u00e8 impostato su \u201cgentile\u201d. Cambialo in \u201ceducato\u201d in modo che gli screen reader lo riconoscano."],"A dropdown uses a value that isn\u2019t allowed, confusing screen readers and other assistive tools.":["Un menu a discesa utilizza un valore non consentito, confondendo gli screen reader e altri strumenti di assistenza."],"Replace any invented or misspelled value with one from the official list\u2014for example, \u201cpolite,\u201d \u201cassertive,\u201d \u201ctrue,\u201d or \u201cfalse.\u201d":["Sostituisci qualsiasi valore inventato o scritto in modo errato con uno dell'elenco ufficiale, ad esempio \"educato\", \"assertivo\", \"vero\" o \"falso\"."],"If the values are incorrect, assistive technologies might misread the content or stop working properly, making the site harder to use.":["Se i valori non sono corretti, le tecnologie assistive potrebbero interpretare male il contenuto o smettere di funzionare correttamente, rendendo il sito pi\u00f9 difficile da usare."],"Settings for assistive technologies must use correct values.":["Le impostazioni per le tecnologie assistive devono utilizzare valori corretti."],"Incorrect ARIA Value":["Valore ARIA non corretto"],"Ensure sliders have proper attributes like minimum, maximum, and current value for full accessibility.":["Per garantire la massima accessibilit\u00e0, assicurati che i cursori abbiano attributi appropriati, come valore minimo, massimo e corrente."],"A vertical scroll bar shows but has no \u201ctop\u201d or \u201cbottom\u201d value set. Enter 0 for minimum, 100 for maximum, and the current position (e.g., 25) so assistive tools can report progress accurately.":["Viene visualizzata una barra di scorrimento verticale, ma non \u00e8 impostato alcun valore \"superiore\" o \"inferiore\". Inserisci 0 per il minimo, 100 per il massimo e la posizione corrente (ad esempio, 25) in modo che le tecnologie assistive possano segnalare i progressi in modo accurato."],"A slider is missing required information about its current value, making it confusing for screen reader users.":["A un cursore mancano le informazioni necessarie sul suo valore attuale, il che crea confusione per chi usa uno screen reader."],"Add any essential details the widget needs, such as minimum, maximum, and current value for a custom slider.":["Aggiungi tutti i dettagli essenziali di cui il widget ha bisogno, come il valore minimo, massimo e corrente per un cursore personalizzato."],"If important details are missing, assistive technologies can't properly explain how to use a feature, making it harder for people to interact with the site.":["Se mancano dettagli importanti, le tecnologie assistive non riescono a spiegare correttamente come utilizzare una funzionalit\u00e0, rendendo pi\u00f9 difficile per gli utenti interagire con il sito."],"Important information must be included for assistive technologies.":["\u00c8 necessario includere informazioni importanti per le tecnologie assistive."],"Required ARIA Attributes":["Attributi ARIA richiesti"],"Ensure every required attribute or setting has a valid value so assistive technologies can process it correctly.":["Assicurati che ogni attributo o impostazione richiesta abbia un valore valido affinch\u00e9 le tecnologie assistive possano elaborarlo correttamente."],"A message area is marked \u201clive update\u201d but the setting box is empty. Choose \u201cpolite\u201d (or another allowed option) so screen-readers know how quickly to announce changes.":["Un'area messaggi \u00e8 contrassegnata come \"aggiornamento in tempo reale\", ma la casella delle impostazioni \u00e8 vuota. Scegli \"gentile\" (o un'altra opzione consentita) in modo che gli screen reader sappiano con quale rapidit\u00e0 annunciare le modifiche."],"An element includes a setting that\u2019s supposed to give extra information, but the value is missing, leaving screen reader users without the details they need.":["Un elemento include un'impostazione che dovrebbe fornire informazioni aggiuntive, ma il valore manca, lasciando le persone che usano uno screen reader senza i dettagli di cui hanno bisogno."],"Fill in every required setting with one of the allowed choices. Never leave it blank.":["Compila ogni impostazione richiesta con una delle opzioni consentite. Non lasciare mai un campo vuoto."],"If required information is missing, assistive technologies can\u2019t explain how to use the feature properly, making the site harder to navigate and understand.":["Se mancano le informazioni richieste, le tecnologie assistive non riescono a spiegare come utilizzare correttamente la funzionalit\u00e0, rendendo il sito pi\u00f9 difficile da navigare e comprendere."],"Required settings for assistive technologies must not be left empty.":["Le impostazioni obbligatorie per le tecnologie assistive non devono essere lasciate vuote."],"Missing ARIA Attribute Value":["Manca il valore dell'attributo ARIA"],"Ensure that ARIA and HTML settings don\u2019t conflict with each other, particularly when describing the same functionality.":["Assicurati che le impostazioni ARIA e HTML non entrino in conflitto tra loro, in particolare quando descrivono la stessa funzionalit\u00e0."],"A phone-number field has both the standard \u201cRequired\u201d toggle turned on and an extra \u201crequired\u201d flag in advanced settings. Turn off the duplicate so the form doesn\u2019t announce \u201crequired\u201d twice. A checkbox is labeled by visible text and also by an override in accessibility settings. Keep the visible label and remove the extra override to avoid confusion.":["Un campo numero di telefono ha sia il pulsante standard \"Obbligatorio\" attivato sia un flag aggiuntivo \"obbligatorio\" nelle impostazioni avanzate. Disattiva il duplicato in modo che il modulo non annunci \"obbligatorio\" due volte. Una casella di controllo \u00e8 contrassegnata da un testo visibile e anche da un override nelle impostazioni di accessibilit\u00e0. Mantieni l'etichetta visibile e rimuovi l'override aggiuntivo per evitare confusione."],"An element has two different settings for the same feature \u2014 one from HTML and one from ARIA \u2014 causing confusion for assistive technologies.":["Un elemento ha due impostazioni diverse per la stessa funzionalit\u00e0, una da HTML e una da ARIA, creando confusione per le tecnologie assistive."],"If an input is already marked as required (or has any other HTML setting), don\u2019t add an extra ARIA tag that says the same thing. Pick one or the other.":["Se un input \u00e8 gi\u00e0 contrassegnato come obbligatorio (o ha altre impostazioni HTML), non aggiungere un tag ARIA aggiuntivo che dica la stessa cosa. Scegli l\u2019uno o l'altro."],"If labels or settings conflict, assistive technologies might behave unpredictably, making the site harder to use for people relying on them.":["Se le etichette o le impostazioni sono in conflitto, le tecnologie assistive potrebbero comportarsi in modo imprevedibile, rendendo il sito pi\u00f9 difficile da usare per le persone che vi fanno affidamento."],"Labels and settings must not conflict with built-in HTML behavior.":["Le etichette e le impostazioni non devono entrare in conflitto con il comportamento HTML integrato."],"ARIA Conflicting Attributes":["Attributi in conflitto ARIA"],"Ensure that accessibility attributes match the content type, using values that are part of the accessibility specifications.":["Assicurati che gli attributi di accessibilit\u00e0 corrispondano al tipo di contenuto, utilizzando valori che fanno parte delle specifiche di accessibilit\u00e0."],"A status message uses \u201clive update: polite\u201d (allowed). Change any custom value like \u201cgentle\u201d to \u201cpolite\u201d so screen readers handle it correctly. A busy-indicator flag must be either \u201ctrue\u201d or \u201cfalse.\u201d If it\u2019s blank, set it to the proper choice or remove the flag.":["Un messaggio di stato utilizza \"aggiornamento in tempo reale: cortese\" (consentito). Modificare qualsiasi valore personalizzato, ad esempio \"gentile\" in \"educato\" in modo che gli screen reader lo gestiscano correttamente. Un flag di indicatore di occupato deve essere \"true\" o \"false\". Se \u00e8 vuoto, impostalo sulla scelta corretta o rimuovi il flag."],"A button is given attributes meant for a table, which can confuse screen readers.":["Un pulsante riceve attributi destinati a una tabella, il che pu\u00f2 confondere gli screen reader."],"When you use an accessibility setting (like \u201clive update\u201d or \u201cbusy\u201d), pick one of the values the spec allows. No made-up words or empty fields.":["Quando utilizzi un'impostazione di accessibilit\u00e0 (come \"aggiornamento in tempo reale\" o \"occupato\"), seleziona uno dei valori consentiti dalla specifica. Non usare parole inventate o campi vuoti."],"If labels or properties don\u2019t match the content type, assistive technologies may misread the page, making it harder for people to understand and interact with it.":["Se le etichette o le propriet\u00e0 non corrispondono al tipo di contenuto, le tecnologie assistive potrebbero interpretare male la pagina, rendendo pi\u00f9 difficile per le persone comprenderla e interagire con essa."],"Labels and properties must match the type of content.":["Le etichette e le propriet\u00e0 devono corrispondere al tipo di contenuto."],"Invalid ARIA Attributes":["Attributi ARIA non validi"],"Avoid assigning incorrect or non-existent roles to elements. Use the correct role for the content to ensure clarity for assistive technologies.":["Evita di assegnare ruoli errati o inesistenti agli elementi. Utilizza il ruolo corretto per il contenuto per garantire la chiarezza per le tecnologie assistive."],"You styled a plain box to act like a scrollbar. Replace it with your theme\u2019s built-in Scroll area or let the browser\u2019s own scrollbar appear naturally. A decorative icon was given a role that says \u201cbutton,\u201d but it does nothing. Remove that role or turn the icon into an actual button with a click action.":["Hai modificato lo stile di un semplice riquadro in modo che funzioni come una barra di scorrimento. Sostituiscilo con l'area di scorrimento integrata nel tuo tema o lascia che la barra di scorrimento del browser appaia in modo naturale. A un'icona decorativa \u00e8 stato assegnato il ruolo di \"pulsante\", ma non fa nulla. Rimuovi quel ruolo o trasforma l'icona in un pulsante vero e proprio che funzioni al clic."],"An element is given a role that doesn\u2019t exist or isn\u2019t allowed, making it confusing for screen reader users.":["A un elemento viene assegnato un ruolo che non esiste o non \u00e8 consentito, creando confusione per chi usa uno screen reader."],"Pick the widget that already matches what you need. Don\u2019t assign a fancy role to an element that wasn\u2019t built for it.":["Scegli il widget che corrisponde gi\u00e0 alle tue esigenze. Non assegnare un ruolo sofisticato a un elemento che non \u00e8 stato creato appositamente per quello scopo."],"If the role is wrong or invalid, assistive technologies can\u2019t correctly explain the purpose of the content, making the site harder to navigate and understand.":["Se il ruolo \u00e8 sbagliato o non valido, le tecnologie assistive non riescono a spiegare correttamente lo scopo del contenuto, rendendo il sito pi\u00f9 difficile da navigare e comprendere."],"Elements must use correct labels for assistive technologies.":["Gli elementi devono utilizzare etichette corrette per le tecnologie assistive."],"Invalid Element Role":["Ruolo dell\u2019elemento non valido"],"Avoid nesting buttons, links, or headings inside menu items or options. Keep elements simple and straightforward for better accessibility.":["Evita di annidare pulsanti, link o titoli all'interno di voci di menu o opzioni. Mantieni gli elementi semplici e diretti per una migliore accessibilit\u00e0."],"A dropdown choice was built as a button inside another button. Replace the inner button with plain text so each choice is just one item, not a widget within a widget. A list item in a custom select menu contains a heading block. Change the heading to regular text (or bold styling) so the list stays clean and easy for assistive tech to read. Removing extra nested elements prevents confusion and lets screen\u2011reader users move through menus and lists without surprises.":["Una scelta del menu a discesa \u00e8 stata costruita come un pulsante all'interno di un altro pulsante. Sostituisci il pulsante interno con del testo semplice in modo che ogni scelta sia solo un elemento, non un widget all'interno di un widget. Un elemento dell'elenco in un menu di selezione personalizzato contiene un blocco di intestazione. Cambia l'intestazione in testo normale (o in stile grassetto) in modo che l'elenco rimanga pulito e facile da leggere per le tecnologie assistive. La rimozione degli elementi annidati in pi\u00f9 evita la confusione e permette a chi usa uno screen-reader di muoversi nei menu e negli elenchi senza sorprese."],"Adding special labels inside a table or list might be ignored by browsers, causing confusion for assistive technology users.":["L'aggiunta di etichette speciali all'interno di una tabella o di un elenco potrebbe essere ignorata dai browser, creando confusione per chi usa le tecnologie assistive."],"Keep options, menu items, and buttons simple. Don\u2019t put extra buttons, links, or headings inside them.":["Mantieni opzioni, voci di menu e pulsanti semplici. Non inserire pulsanti, link o titoli aggiuntivi al loro interno."],"If browsers ignore labels inside certain elements, people relying on assistive technologies might miss important information or have a harder time navigating the content.":["Se i browser ignorano le etichette all'interno di determinati elementi, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero perdere informazioni importanti o avere maggiori difficolt\u00e0 a navigare nei contenuti."],"Some content inside certain elements may not behave as expected.":["Alcuni contenuti all'interno di determinati elementi potrebbero non comportarsi come previsto."],"Invalid Nested Elements":["Elementi annidati non validi"],"Ensure the correct popup type is described in the settings (e.g., Dropdown list, Dialog) to improve accessibility for screen reader users.":["Assicurati che nelle impostazioni sia descritto il tipo corretto di popup (ad esempio, elenco a discesa, finestra di dialogo) per migliorare l'accessibilit\u00e0 per chi usa uno screen reader."],"Your \u201cTag\u201d field shows a straight list of suggestions. In the widget\u2019s settings, pick the option for \u201cDropdown list\u201d (or similar) instead of leaving it undefined. If your search box opens a larger pop\u2011up panel with extra filters, choose the setting that labels it as a \u201cDialog\u201d so screen readers announce it properly.":["Il campo \"Tag\" mostra un elenco diretto di suggerimenti. Nelle impostazioni del widget, seleziona l'opzione \"Elenco a discesa\" (o simile) invece di lasciarla indefinita. Se la casella di ricerca apre un pannello pop-up pi\u00f9 grande con filtri aggiuntivi, seleziona l'impostazione che lo etichetta come \"Finestra di dialogo\" in modo che uno screen reader lo annuncino correttamente."],"A dropdown says it opens a menu, but it actually opens a calendar, confusing assistive technology users.":["Un menu a discesa dice di aprire un menu, ma in realt\u00e0 apre un calendario, confondendo chi usa le tecnologie assistive."],"Tell the autocomplete box to open the correct type of helper, usually a simple dropdown list, so assistive tools know what to expect.":["Indica alla casella di completamento automatico di aprire il tipo corretto di strumento di supporto, solitamente un semplice elenco a discesa, in modo che uno screen reader sappiano cosa aspettarsi."],"If a dropdown describes the wrong type of popup, people using screen readers may not understand what will appear, making it harder to use the site.":["Se un menu a discesa descrive il tipo sbagliato di popup, chi utilizza uno screen reader potrebbe non capire cosa apparir\u00e0, rendendo pi\u00f9 difficile l'utilizzo del sito."],"Dropdowns must correctly describe the type of popup they open.":["I menu a discesa devono descrivere correttamente il tipo di popup che aprono."],"Popup Type Misdescribed":["Tipo di popup \u00e8 descritto in modo errato"],"Ensure the cursor always starts in the input field, not on suggestions, to facilitate proper keyboard navigation.":["Per facilitare la corretta navigazione tramite tastiera, assicurati che il cursore inizi sempre nel campo di input e non sui suggerimenti."],"In a \u201cState\u201d search field, clicking or tabbing into the box should put the cursor in the empty field so you can start typing. If the first suggestion (\u201cAlabama\u201d) is highlighted instead, adjust the widget so the cursor begins in the box. A product search overlay opens with the cursor sitting on a result link. Move the starting focus back to the search field, so users can type or paste their query immediately.":["In un campo di ricerca \"Stato\", cliccando o premendo il tasto Tab nella casella, il cursore dovrebbe posizionarsi nel campo vuoto, consentendo di iniziare a digitare. Se invece \u00e8 evidenziato il primo suggerimento (\"Alabama\"), modifica il widget in modo che il cursore inizi nella casella. Si apre una sovrapposizione di ricerca prodotto con il cursore posizionato sul link di un risultato. Riporta il focus iniziale sul campo di ricerca, in modo che chi sta interagendo possa digitare o incollare immediatamente la sua query."],"When using the Tab key, users can accidentally focus parts of the dropdown that aren\u2019t meant for direct typing or selection.":["Utilizzando il tasto Tab, le persone possono accidentalmente focalizzare l'attenzione su parti del menu a discesa che non sono destinate alla digitazione o alla selezione diretta."],"When the box appears, the blinking cursor should land in the text field\u2014not on one of the suggestions below it.":["Quando viene visualizzata la casella, il cursore lampeggiante dovrebbe posizionarsi nel campo di testo e non su uno dei suggerimenti sottostanti."],"If focus moves to the wrong parts of a dropdown, it can confuse people and make the site harder to navigate with a keyboard.":["Se l'attenzione si sposta sulle parti sbagliate di un menu a discesa, gli utenti potrebbero confondersi e la navigazione del sito potrebbe risultare pi\u00f9 difficile tramite tastiera."],"Only the text field in a dropdown should be focusable.":["Dovrebbe essere possibile mettere a fuoco solo il campo di testo in un menu a discesa."],"Dropdown Incorrect Focus":["Focus errato nel menu a discesa"],"Ensure autocomplete settings are applied correctly, either within the text input field or appropriately with the dropdown list.":["Assicurati che le impostazioni di completamento automatico siano applicate correttamente, all'interno del campo di immissione del testo o in modo appropriato tramite l'elenco a discesa."],"Your \u201cState\u201d field shows a dropdown list as people type. Keep the autocomplete setting only on the box and choose \u201cshow list suggestions.\u201d Don\u2019t add extra settings to the list below. A search bar fills in the rest of the word right inside the box but never opens a list. Set the box to \u201cinline suggestions\u201d and leave the list turned off. If your tag picker shows both inline text and a dropdown, choose \u201cboth suggestions\u201d on the box and make sure the list appears right under it.":["Il campo \"Stato\" mostra un elenco a discesa durante la digitazione. Mantieni l'impostazione di completamento automatico solo nella casella e seleziona \"Mostra l\u2019elenco dei suggerimenti\". Non aggiungere impostazioni aggiuntive all'elenco sottostante. Una barra di ricerca inserisce il resto della parola direttamente nella casella, ma non apre mai un elenco. Imposta la casella su \"Suggerimenti in linea\" e lascia l'elenco disattivato. Se il selettore di tag mostra sia testo in linea sia un elenco a discesa, seleziona \"Entrambi i suggerimenti\" nella casella e assicurati che l'elenco appaia subito sotto."],"A dropdown with autocomplete puts settings on the wrong parts, making it harder for assistive technology users to interact correctly.":["Un menu a discesa con completamento automatico inserisce le impostazioni nelle parti sbagliate, rendendo pi\u00f9 difficile l'interazione per chi usa le tecnologie assistive."],"Let the typing box decide how suggestions appear. Remove any \u201cautocomplete\u201d setting from the dropdown list itself, and pick the option (inline text, dropdown list, or both) that matches what users see.":["Lascia che sia la casella di testo a decidere come visualizzare i suggerimenti. Rimuovi qualsiasi impostazione di \"completamento automatico\" dall'elenco a discesa e seleziona l'opzione (testo in linea, elenco a discesa o entrambe) che corrisponde a ci\u00f2 che viene mostrato nello schermo."],"If autocomplete isn\u2019t set up properly, people relying on keyboards or screen readers may struggle to enter information or select options.":["Se il completamento automatico non \u00e8 impostato correttamente, chi naviga da tastiera o uno screen reader potrebbero avere difficolt\u00e0 a immettere informazioni o selezionare opzioni."],"Autocomplete settings must be applied only to the text field.":["Le impostazioni di completamento automatico devono essere applicate solo al campo di testo."],"Autocomplete Incorrect Usage":["Utilizzo errato del completamento automatico"],"Ensure that elements are properly labeled with their respective roles, like using a button element for clickable actions and a heading element for headings.":["Assicurati che gli elementi siano etichettati correttamente con i rispettivi ruoli, ad esempio utilizzando un elemento pulsante per le azioni cliccabili e un elemento intestazione per le intestazioni."],"You made a paragraph look like a button with bold text and color. Swap it for your theme\u2019s Button block so visitors\u2014and assistive tech\u2014instantly know it can be clicked. A plain text block was styled to look like a heading. Replace it with the Heading block so screen\u2011reader users can jump to it quickly.":["Hai trasformato un paragrafo in un pulsante con testo in grassetto e colore. Sostituiscilo con il blocco Pulsante del tuo tema in modo che chi visita il sito (e le tecnologie assistive) sappiano immediatamente che pu\u00f2 essere cliccato. Un blocco di testo normale \u00e8 stato modificato in modo da assomigliare a un titolo. Sostituiscilo con il blocco Titolo in modo che sia possibile accedervi rapidamente da parte di chi usa uno screen reader."],"An image is labeled like a button, which confuses screen reader users.":["Un'immagine \u00e8 etichettata come un pulsante, il che confonde chi usa uno screen reader."],"Choose the built\u2011in block or widget that already does what you need (Button, Heading, List, etc.)\u2014don\u2019t repurpose a generic text or box element and hope it acts like one.":["Scegli il blocco o il widget integrato che fa gi\u00e0 ci\u00f2 di cui hai bisogno (pulsante, intestazione, elenco, ecc.): non riutilizzare un elemento di testo o una casella generici sperando che si comportino come tali."],"If role labels don\u2019t match the actual content, assistive technology people may get wrong information about what things are and how to interact with them.":["Se le etichette dei ruoli non corrispondono al contenuto effettivo, gli utenti di tecnologie assistive potrebbero ricevere informazioni errate su cosa sono gli oggetti e su come interagire con essi."],"Labels for assistive technologies must match the type of content.":["Le etichette per le tecnologie assistive devono corrispondere al tipo di contenuto."],"Mismatched Element Role":["Il ruolo dell'elemento non corrisponde"],"Ensure arrow key navigation highlights options while keeping the input field focused.":["Assicurati che la navigazione con i tasti freccia evidenzi le opzioni mantenendo attivo il campo di input."],"In a \u201cTag\u201d field, pressing \u2193 should highlight \u201cZoom\u201d in the dropdown, but you should still see the cursor inside the box so you can keep typing. If the cursor jumps out of the box and into the list\u2014so you can\u2019t type anymore\u2014rebuild or adjust the widget so the list opens below the box without stealing the cursor. Selecting a suggestion should copy the word into the box and close the list.":["In un campo \"Tag\", premendo \u2193 dovresti evidenziare \"Zoom\" nel menu a discesa, ma dovresti comunque vedere il cursore all'interno della casella, cos\u00ec puoi continuare a digitare. Se il cursore esce dalla casella e finisce nell'elenco, impedendoti di digitare ulteriormente, ricostruisci o modifica il widget in modo che l'elenco si apra sotto la casella senza nascondere il cursore. Selezionando un suggerimento, la parola dovrebbe essere copiata nella casella e l'elenco dovrebbe chiudersi."],"When using the keyboard to open a dropdown, the highlighted option doesn\u2019t stay properly focused, making it hard to choose.":["Quando si utilizza la tastiera per aprire un menu a discesa, l'opzione evidenziata non rimane correttamente evidenziata, rendendo difficile la scelta."],"When a search or tag box shows suggestions, the blinking cursor should stay in the box while the \u2191 \/ \u2193 keys simply move the highlight through the list.":["Quando una casella di ricerca o di tag mostra dei suggerimenti, il cursore lampeggiante dovrebbe rimanere nella casella mentre i tasti \u2191 \/ \u2193 spostano semplicemente l'evidenziazione nell'elenco."],"If focus doesn\u2019t follow the highlighted choice inside a dropdown, keyboard people may have trouble knowing where they are or selecting the right option.":["Se il focus non segue la scelta evidenziata all'interno di un menu a discesa, chi usa la tastiera potrebbe avere difficolt\u00e0 a sapere dove si trova o a selezionare l'opzione giusta."],"Keyboard focus must stay on choices inside the dropdown.":["Il focus della tastiera deve rimanere sulle scelte all'interno del menu a discesa."],"Keyboard Navigation Issues":["Problemi di navigazione tramite tastiera"],"Ensure selected or highlighted options are visible and present in the dropdown or group.":["Assicurati che le opzioni selezionate o evidenziate siano visibili e presenti nel menu a discesa o nel gruppo."],"In a product\u2011category dropdown, if \u201cShoes\u201d appears in the box but isn\u2019t listed when you open the dropdown, add \u201cShoes\u201d back to the list or choose a different category that really exists. For a set of radio buttons, if \u201cThin Crust\u201d is shown as chosen but the button isn\u2019t visible, un\u2011hide \u201cThin Crust\u201d or pick another visible choice.":["In un menu a discesa di una categoria di prodotto, se \"Scarpe\" appare nella casella ma non \u00e8 elencato quando si apre il menu a discesa, aggiungere nuovamente \"Scarpe\" all'elenco o scegliere una categoria diversa che esista realmente. Per un set di pulsanti di opzione, se \"Sottile\" \u00e8 visualizzato come selezionato ma il pulsante non \u00e8 visibile, visualizzare \"Sottile\" o scegliere un'altra opzione visibile."],"A dropdown highlights a choice that is hidden or missing, confusing keyboard users.":["Un menu a discesa evidenzia una scelta nascosta o mancante, confondendo chi usa la navigazione con la tastiera."],"Make sure the option that looks selected is actually in the list and easy to see.":["Assicurati che l'opzione che sembra selezionata sia effettivamente presente nell'elenco e facilmente visibile."],"If a highlighted option is hidden or empty, people relying on keyboards or assistive technologies may get stuck or lose track of where they are.":["Se un'opzione evidenziata \u00e8 nascosta o vuota, le persone che utilizzano tastiere o tecnologie assistive potrebbero bloccarsi o perdere di vista la propria posizione."],"Highlighted options must point to visible content.":["Le opzioni evidenziate devono puntare a contenuti visibili."],"Incorrectly Highlighted Options":["Opzioni evidenziate in modo non corretto"],"Ensure dropdown suggestions are correctly linked to the input field they belong to.":["Assicurati che i suggerimenti a discesa siano correttamente collegati al campo di input a cui appartengono."],"You built a \u201cTag\u201d field that suggests words as people type, but the suggestion list sits off to the side. Re\u2011add the field with your form or theme\u2019s \u201cAutocomplete \/ Tag Input\u201d option so the list is directly linked and appears under the box. A search bar shows results in a floating panel that isn\u2019t tied to the input. Move the panel into the same widget or block, ensuring the list opens and closes together with the box.":["Hai creato un campo \"Tag\" che suggerisce parole durante la digitazione, ma l'elenco dei suggerimenti \u00e8 posizionato lateralmente. Aggiungi nuovamente il campo con l'opzione \"Completamento automatico \/ Inserimento tag\" del tuo modulo o tema in modo che l'elenco sia direttamente collegato e appaia sotto la casella. Una barra di ricerca mostra i risultati in un pannello mobile non collegato all'input. Sposta il pannello nello stesso widget o blocco, assicurandoti che l'elenco si apra e si chiuda insieme alla casella."],"A dropdown expands, but the connection to the popup isn\u2019t set up properly, making it confusing for assistive technology users.":["Un menu a discesa si espande, ma la connessione al popup non \u00e8 impostata correttamente, creando confusione per chi usa le tecnologie assistive."],"Make sure the list of suggestions belongs to the same search or tag box that opens it so it pops up right below the field and moves with keyboard arrows.":["Assicurati che l'elenco dei suggerimenti appartenga alla stessa casella di ricerca o tag che lo apre, in modo che venga visualizzato subito sotto il campo e si sposti con le frecce della tastiera."],"If the dropdown isn\u2019t properly linked to its popup, people relying on screen readers or keyboards might not know where the new content appeared, making it harder to navigate and interact.":["Se il menu a discesa non \u00e8 collegato correttamente al suo popup, le persone che utilizzano uno screen reader o tastiere potrebbero non sapere dove \u00e8 apparso il nuovo contenuto, e avere difficolt\u00e0 nella navigazione e nell'interazione."],"Dropdowns must correctly link to the popup they open.":["I menu a discesa devono collegarsi correttamente al popup che aprono."],"Dropdown Open State Incorrect":["Stato di apertura del menu a discesa non corretto"],"Make sure items like dropdown options or list entries live inside the proper container widget.":["Assicurati che elementi come le opzioni a discesa o le voci di elenco si trovino all'interno del widget contenitore appropriato."],"You created a custom dropdown with three choices, but the choices were added as separate text blocks instead of being grouped together. Re\u2011add the choices using your theme\u2019s \u201cList \/ Menu \/ Dropdown\u201d block so they sit inside one container. A single \u201cColor:\u00a0Blue\u201d option was accidentally dragged outside its product\u2011options list. Move it back into the list so screen\u2011reader users know it\u2019s part of the same group.":["Hai creato un menu a discesa personalizzato con tre opzioni, ma le opzioni sono state aggiunte come blocchi di testo separati anzich\u00e9 essere raggruppate insieme. Aggiungi nuovamente le opzioni utilizzando il blocco \"Elenco \/ Menu \/ Menu a discesa\" del tuo tema in modo che siano inserite in un unico contenitore. Una singola opzione \"Colore: Blu\" \u00e8 stata accidentalmente trascinata fuori dal suo elenco di opzioni prodotto. Rispostala nell'elenco in modo che chi usa uno screen reader sappia che fa parte dello stesso gruppo."],"An interactive element is put inside a section that doesn\u2019t support it, making it confusing for assistive technologies.":["Un elemento interattivo viene inserito in una sezione che non lo supporta, creando confusione per le tecnologie assistive."],"Make sure every custom option (for example, a dropdown item) is placed inside the menu or list it belongs to\u2014not floating on its own.":["Assicurati che ogni opzione personalizzata (ad esempio, un elemento a discesa) sia posizionata all'interno del menu o dell'elenco a cui appartiene, e non si muova da sola."],"If elements aren\u2019t placed inside the right containers, screen readers and other assistive tools may misinterpret the page, making navigation and understanding harder for people.":["Se gli elementi non vengono inseriti nei contenitori giusti, uno screen reader e altri strumenti di assistenza potrebbero interpretare male la pagina, rendendo pi\u00f9 difficile la navigazione e la comprensione per chi usa questi strumenti."],"Elements must be placed inside the right type of container.":["Gli elementi devono essere collocati all'interno del tipo di contenitore corretto."],"Incorrect Element Container":["Contenitore di elementi non corretto"],"Use a contrast\u2011checker to ensure text and background colors meet accessibility guidelines.":["Utilizza uno strumento di controllo del contrasto per assicurarti che i colori del testo e dello sfondo siano conformi alle linee guida sull'accessibilit\u00e0."],"Light\u2011gray body text on a white page looks faint; change the text to a darker gray or black, or place it on a pale\u2011gray card. White words on a pastel\u2011blue button can be hard to see; keep the white text but deepen the blue to navy so it pops. Large headings can tolerate slightly softer contrast than small body text, but they still need to stand out clearly\u2014check both sizes with a free online contrast\u2011checker.":["Il corpo del testo in grigio chiaro su una pagina bianca appare sbiadito; cambia il testo in un grigio pi\u00f9 scuro o nero, oppure posizionalo su uno sfondo grigio chiaro. Le parole bianche su un pulsante blu pastello possono essere difficili da vedere; mantieni il testo bianco, ma scurisci il blu fino a farlo risaltare. I titoli di grandi dimensioni possono tollerare un contrasto leggermente pi\u00f9 tenue rispetto al corpo del testo di piccole dimensioni, ma devono comunque risaltare chiaramente: controlla entrambe le dimensioni con un verificatore di contrasto online gratuito."],"Light gray text on a white background is hard to read, especially for users with low vision.":["Il testo grigio chiaro su sfondo bianco \u00e8 difficile da leggere, soprattutto per le persone ipovedenti."],"Choose color pairs that are easy to read\u2014darken the text or lighten the background (or both) until a contrast\u2011checker says the combination passes accessibility\u00a0tests.":["Scegli coppie di colori facili da leggere: scurisci il testo o schiarisci lo sfondo (o entrambi) finch\u00e9 un verificatore di contrasto non indica che la combinazione supera i test di accessibilit\u00e0."],"If text doesn\u2019t have enough contrast with the background, many people may struggle to read it, especially those with visual impairments or when viewing on different screens.":["Se il testo non ha abbastanza contrasto con lo sfondo, molte persone potrebbero avere difficolt\u00e0 a leggerlo, soprattutto quelle con problemi di vista o che lo visualizzano su schermi diversi."],"Text must have enough contrast against the background.":["Il testo deve avere un contrasto sufficiente rispetto allo sfondo."],"Insufficient Color Contrast":["Contrasto di colore insufficiente"],"Text must use flexible spacing so users can adjust it for better readability.":["Il testo deve utilizzare una spaziatura flessibile in modo che sia possibile regolarla per una migliore leggibilit\u00e0."],"If you added custom styling that forces very tight or very wide text, remove that custom rule and rely on the theme\u2019s built\u2011in font controls instead.":["Se hai aggiunto uno stile personalizzato che impone un testo molto stretto o molto largo, rimuovi la regola personalizzata e affidati invece ai controlli dei caratteri integrati nel tema."],"A block of text has fixed spacing that users can\u2019t change, making it harder for people with reading difficulties to read comfortably.":["Un blocco di testo ha una spaziatura fissa che chi visita il sito non pu\u00f2 modificare, rendendo pi\u00f9 difficile la lettura per le persone con difficolt\u00e0 di lettura."],"Don\u2019t lock the distance between letters, words, or lines\u2014use your theme\u2019s normal text settings, and let visitors change spacing if they need to.":["Non bloccare la distanza tra lettere, parole o righe: usa le normali impostazioni di testo del tuo tema e lascia che chi lo desidera cambi la spaziatura se necessario."],"When spacing can\u2019t be adjusted, people with dyslexia or visual impairments may struggle to read comfortably.":["Se non \u00e8 possibile regolare la spaziatura, le persone con dislessia o problemi visivi potrebbero avere difficolt\u00e0 a leggere comodamente."],"Text spacing shouldn't be locked, so people can adjust readability.":["La spaziatura del testo non dovrebbe essere bloccata, in modo che sia possibile regolarne la leggibilit\u00e0."],"Fixed Text Spacing":["Spaziatura del testo fissa"],"Every form input must have a meaningful label, like \u201cEmail address\u201d or \u201cSubscribe to newsletter.\u201d":["Ogni input del modulo deve avere un'etichetta significativa, come \"Indirizzo email\" o \"Iscriviti alla newsletter\"."],"An email field with no label should read \u201cEmail address.\u201d A blank checkbox label becomes \u201cSubscribe to newsletter.\u201d":["Un campo email senza etichetta dovrebbe riportare la dicitura \"Indirizzo email\". Un'etichetta di casella di controllo vuota diventa \"Iscriviti alla newsletter\"."],"A form label is empty or too vague (like \"Field 1\"), making it unclear what information the user should enter.":["Un'etichetta del modulo \u00e8 vuota o troppo vaga (ad esempio \"Campo 1\"), rendendo poco chiaro quali informazioni sono da inserire."],"Give every input or checkbox a short label that tells people what to enter or choose.":["Assegna a ogni input o casella di controllo una breve etichetta che indichi cosa immettere o scegliere."],"If a label doesn\u2019t clearly describe the form field\u2019s purpose, people relying on assistive technologies may not know what to do, leading to mistakes or frustration.":["Se un'etichetta non descrive chiaramente lo scopo del campo del modulo, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero non sapere cosa fare, con conseguenti errori o frustrazioni."],"Labels must clearly describe the purpose of form fields.":["Le etichette devono descrivere chiaramente lo scopo dei campi del modulo."],"Unclear Form Labels":["Le etichette dei moduli non sono chiare"],"Avoid repeating the caption in the summary; only add details if they help clarify the table.":["Evita di ripetere la didascalia nel riepilogo; aggiungi dettagli solo se aiutano a chiarire la tabella."],"Caption is enough: If the caption already says \u201cMonthly\u202fBudget\u202fBreakdown,\u201d delete any extra \u201cSummary\u201d paragraph that repeats those same words. Caption needs a bit more: If your caption is \u201cAge\u202fDemographics\u202fby\u202fCountry\u201d but readers also need to know the columns are \u201c0\u201114,\u202f15\u201164,\u202f65+,\u201d add one short sentence right before the table that explains those age groups\u2014then keep the caption as is.":["La didascalia \u00e8 sufficiente: se la didascalia riporta gi\u00e0 \"Ripartizione del Budget Mensile\", elimina qualsiasi paragrafo \"Riepilogo\" aggiuntivo che ripeta le stesse parole. La didascalia ha bisogno di qualcosa in pi\u00f9: se la didascalia \u00e8 \"Et\u00e0 e de\u201dmografici per Paese\u201d ma chi legge deve anche sapere che le colonne sono \"0-14, 15-64, 65+\", aggiungi una breve frase subito prima della tabella che spieghi queste fasce d'et\u00e0, quindi mantieni la didascalia cos\u00ec com'\u00e8."],"A table\u2019s caption says \"Sales Data 2024\" and its summary says exactly the same thing, providing no extra help for screen reader users.":["La didascalia di una tabella riporta \"Dati di vendita 2024\" e il riepilogo riporta esattamente la stessa cosa, senza fornire alcun ulteriore aiuto a chi usa uno screen reader."],"Keep just one clear caption or add a short extra note only if the caption needs help.":["Mantieni una sola didascalia chiara o aggiungi una breve nota aggiuntiva solo se la didascalia ha bisogno di aiuto."],"If the summary just repeats the caption, it doesn\u2019t give people any additional context, making it less useful for people relying on assistive technologies.":["Se il riepilogo si limita a ripetere la didascalia, non fornisce alcun contesto aggiuntivo, il che lo rende meno utile per chi fa affidamento sulle tecnologie assistive."],"Table summaries must add new information, not repeat the caption.":["I riepiloghi delle tabelle devono aggiungere nuove informazioni e non ripetere la didascalia."],"Make sure the caption (e.g., 'Fruit Sales 2025') is placed inside the table itself, not outside.":["Assicurati che la didascalia (ad esempio, \"Vendite di frutta 2025\") sia posizionata all'interno della tabella stessa, non all'esterno."],"Select your table block or widget and look for a field called Caption or Title. Type something like \u201cFruit Sales 2025\u201d there\u2014this attaches the label directly to the table. If you already wrote the caption as a regular heading or paragraph just above the table, cut that text and paste it into the table\u2019s Caption field instead.":["Seleziona il blocco o il widget della tabella e cerca un campo chiamato Didascalia o Titolo. Digita qualcosa come \"Vendite Frutta 2025\": questo collegher\u00e0 l'etichetta direttamente alla tabella. Se hai gi\u00e0 scritto la didascalia come intestazione o paragrafo normale appena sopra la tabella, taglia quel testo e incollalo nel campo Didascalia della tabella."],"A table caption is written outside the table code, making it harder for assistive technologies to connect the caption with the correct table.":["La didascalia di una tabella viene scritta all'esterno del codice della tabella, rendendo pi\u00f9 difficile per le tecnologie assistive collegare la didascalia alla tabella corretta."],"Add the caption as part of the table, not as separate text above or below it.":["Aggiungi la didascalia come parte della tabella, non come testo separato sopra o sotto."],"If the caption isn\u2019t properly placed inside the table, people relying on assistive technologies may not know which caption belongs to which table, leading to confusion.":["Se la didascalia non \u00e8 posizionata correttamente all'interno della tabella, le persone che utilizzano tecnologie assistive potrebbero non sapere a quale tabella appartiene ciascuna didascalia, rendendo la lettura della tabella confusa."],"Captions must be placed inside their tables.":["Le didascalie devono essere inserite all'interno delle tabelle."],"Table Caption Placement":["Posizionamento delle didascalie delle tabelle"],"Table needs a descriptive caption like 'Monthly vs. Annual Plans'.":["La tabella necessita di una didascalia descrittiva, ad esempio \"Piani mensili vs. annuali\"."],"For a pricing table, add a caption that says \u201cMonthly vs. Annual Plans.\u201d For a class\u2011attendance table, add \u201cBoys and Girls in Elementary School Classes.\u201d":["Per una tabella dei prezzi, aggiungi una didascalia che dice \"Piani mensili vs. annuali\". Per una tabella delle presenze in classe, aggiungi \"Ragazzi e ragazze nelle classi della scuola elementare\"."],"A table caption is missing or says something vague like \"Table 1,\" giving users no real idea what the table is about":["Manca una didascalia della tabella o dice qualcosa di vago come \"Tabella 1\", non permettendo di dare una vera idea di cosa riguardi la tabella"],"Give every data table a short caption that tells people what the table shows.":["Assegna a ogni tabella dati una breve didascalia che spieghi che cosa mostra la tabella."],"If a table caption doesn\u2019t describe the table\u2019s purpose, people relying on assistive technologies may struggle to understand what the information relates to.":["Se la didascalia di una tabella non descrive lo scopo della tabella, le persone che si affidano a tecnologie assistive potrebbero avere difficolt\u00e0 a comprendere a cosa si riferiscono le informazioni."],"Table captions must clearly describe the table.":["Le didascalie della tabella devono descrivere chiaramente la tabella."],"Missing or Unclear Table Caption":["Manca la didascalia della tabella o \u00e8 poco chiara"],"Let AI resolve it for you":["Lascia che l\u2019IA lo risolva per te"],"Apply fix":["Applica la correzione"],"Apply changes":["Applica modifiche"],"Retry":["Riprova"],"Copy":["Copia"],"Manual edit":["Modifica manuale"],"Edit":["Modifica"],"How AI resolves this?":["Come risolve questo problema l\u2019IA?"],"Resolve with AI":["Risolvi con l\u2019IA"],"Keep descriptions short and simple, describing what the image shows or why it's on the page.":["Le descrizioni devono essere brevi e semplici, in modo da descrivere cosa mostra l'immagine o perch\u00e9 si trova sulla pagina."],"Tips:":["Suggerimenti importanti:"],"Generate an Alt text description with AI.":["Genera una descrizione di testo alternativo con l'intelligenza artificiale."],"Add or generate the description here":["Aggiungi o genera la descrizione qui"],"no description needed":["non \u00e8 necessaria alcuna descrizione"],"(decorative images don't need description)":["(le immagini decorative non necessitano di descrizione)"],"Mark image as decorative":["Contrassegna l'immagine come decorativa"],"Compare plans":["Confronta i piani"],"Upgrade your plan to skip the manual work and have Ally's AI auto-resolve accessibility issues for you.":["Aggiorna il tuo piano per evitare il lavoro manuale e lasciare che l\u2019IA di Ally risolva automaticamente i problemi di accessibilit\u00e0 per te."],"To work more magic with AI, upgrade your plan or wait until next month.":["Per sfruttare al meglio l\u2019IA, aggiorna il tuo piano o attendi il mese prossimo."],"Resolve issues automatically with AI":["Risolvi i problemi automaticamente con l\u2019IA"],"You've reached the monthly limit":["Hai raggiunto il limite mensile"],"%1$s\/%2$s active":["attivi %1$s di %2$s"],"Your current plan allows scanning up to %s unique URLs. Upgrade to scan more and keep your site accessible.":["Il tuo piano attuale consente la scansione di un massimo di %s URL univoci. Passa a un piano superior per analizzarne di pi\u00f9 e mantenere il tuo sito accessibile."],"Scan and improve more pages":["Scansiona e migliora pi\u00f9 pagine"],"Reconnect now":["Riconnettiti ora"],"Check that you're using the right Ally account or reconnect now.":["Verifica di utilizzare l'account Ally corretto oppure connettiti all\u2019account corretto ora."],"You may be logged in elsewhere":["Potresti aver effettuato l'accesso altrove"],"Close":["Chiudi"],"Issues found":["Problemi riscontrati"],"%1$s\/%2$s fixes are currently active":["%1$s\/%2$s problemi risolti sono attivi"],"View subscription":["Vedi abbonamento"],"All issues":["Tutti i Problemi"],"Find and resolve additional accessibility issues to ensure your site works for everyone.":["Individua e risolvi ulteriori problemi di accessibilit\u00e0 per garantire che il tuo sito funzioni per chiunque vi accede."],"Give tables clear headers and captions so everyone can easily understand the data.":["Fornisci alle tabelle intestazioni e didascalie chiare in modo che chiunque possa comprendere facilmente i dati."],"Use headings and clear structure to help people easily navigate your content.":["Utilizza titoli e struttura chiari per aiutare le persone a navigare facilmente tra i tuoi contenuti."],"Make sure people can fully use your site with only a keyboard, no mouse required.":["Assicurati che le persone possano utilizzare appieno il tuo sito solo con una tastiera, senza bisogno del mouse."],"Clearly label form fields and errors so people know exactly what's needed.":["Etichetta chiaramente i campi e gli errori del modulo in modo che chiunque sappia esattamente cosa serve."],"Label interactive content clearly, helping screen reader users navigate dynamic elements.":["Etichetta chiaramente i contenuti interattivi, aiutando chi usa uno screen reader a navigare tra gli elementi dinamici."],"Clearly describe images so people using screen readers understand what's displayed.":["Descrivi chiaramente le immagini in modo che chi utilizza uno screen reader possa capire cosa viene visualizzato."],"Other Accessibility Issues":["Altri problemi di accessibilit\u00e0"],"Tables":["Tabelle"],"Page Structure & Navigation":["Struttura e navigazione della pagina"],"Keyboard & Assistive Technologies":["Tastiera e tecnologie assistive"],"Forms & Input Errors":["Moduli ed errori di input"],"Dynamic Content & ARIA":["Contenuto dinamico e ARIA"],"Alternative text":["Testo alternativo"],"We ran into a technical glitch and are working right now to fix it. Please try again later.":["Abbiamo riscontrato un problema tecnico e stiamo lavorando per risolverlo. Riprova pi\u00f9 tardi."],"Well this is unexpected\u2026":["Beh, questo \u00e8 inaspettato\u2026"],"New Scan":["Nuova scansione"],"Menu":["Menu"],"Beta":["Beta"],"Accessibility Assistant":["Ally Assistant"],"Review fixes":["Rivedi le correzioni"],"Upgrade now":["Aggiorna adesso"],"Submit":["Invia"],"An error occurred.":["Si \u00e8 verificato un errore."],"Got it":["Capito"],"Copied!":["Copiato!"],"Cancel":["Annulla"],"Not now":["Non ora"],"Reset":["Reimposta"]}},"comment":{"reference":"assets\/build\/scanner.js"}}